Learn how to use кажется in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Мне это кажется интересным!
Translate from Russe to Anglais
Он, кажется, болел.
Translate from Russe to Anglais
У неё есть парень, с которым они встречаются со старшей школы, но ей кажется, что их отношения стали просто привычкой, и ей они всё меньше нравятся.
Translate from Russe to Anglais
Гм. Мне кажется, что я заблужусь, по какой бы дороге я ни пошёл.
Translate from Russe to Anglais
Проблема не такая трудная, как кажется.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, он торгует одеждой.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, у него был хороший слух.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, они влюблены друг в друга.
Translate from Russe to Anglais
Ты поел на ужин сукияки, провёл ночь и позавтракал. Тебе не кажется, что ты навязываешься?
Translate from Russe to Anglais
Мальчик, кажется, был нездоров.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, волейболиста накажут за опоздание на игру.
Translate from Russe to Anglais
Наверное, из-за бороды он при первой встрече кажется страшным, но на самом деле он добрый человек.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, вы честный человек.
Translate from Russe to Anglais
Он не такой, каким кажется.
Translate from Russe to Anglais
В эти дни кажется нет конца молодым людям, пошедшим на самоубийство.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, грабитель пробрался внутрь через окно наверху.
Translate from Russe to Anglais
В эти дни, когда я слышу по новостям об этих ужасных случаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не может различать реальный и виртуальный мир.
Translate from Russe to Anglais
Он кажется счастливым.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, все великие писатели интересовались английским языком.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, он не уловил сути.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, я что-то такое слышал.
Translate from Russe to Anglais
Необходимо взять в привычку собирать всю информацию, которая кажется тебе необходимой.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, ты не замечаешь их добрых намерений.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, она видела само происшествие.
Translate from Russe to Anglais
Выкрашенный в белый, дом кажется больше.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, что-то не так.
Translate from Russe to Anglais
Мне кажется, что он имеет какое-то отношение к этому делу.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, он соврёт и не моргнёт глазом.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, он не осознаёт его важность.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, что он только что ушёл в школу.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, дождь начинается.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, он студент.
Translate from Russe to Anglais
Не знаю, как насчёт Гавайев, где слишком много японцев, но если вокруг будут хоть какие-то японцы, мне будет спокойнее. Так мне кажется.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, ты не хотел ту книгу.
Translate from Russe to Anglais
Эта книга кажется мне простой.
Translate from Russe to Anglais
Ты, кажется, набрал некоторый вес.
Translate from Russe to Anglais
Моё сердце бьётся так сильно, что кажется, что оно вот-вот взорвётся.
Translate from Russe to Anglais
Мне кажется, ты перепутал меня с моим старшим братом.
Translate from Russe to Anglais
Мне кажется, ты неправ.
Translate from Russe to Anglais
Работа водителя не такая легкая, как кажется.
Translate from Russe to Anglais
Мне кажется, твой ответ правилен.
Translate from Russe to Anglais
Мне кажется, что она заболела.
Translate from Russe to Anglais
Кажется, я понимаю.
Она кажется молодой, но на самом деле она старше тебя.
Кажется все прислушиваются к его словам.
Девятый номер... Мне кажется.
Кажется, я потерял свои ключи.
Кажется, я понял.
Между нами говоря, он, кажется, педераст.
Кажется, на Татоэбе уже больше двух тысяч предложений на уйгурском!
С первого взгляда проблема кажется простой.
Кажется, он был богат.
Кажется, никому неинтересно его мнение.
Кажется, собака хочет есть.
Кажется, он жил в Испании.
Я только что посмотрел на Ваш блог — он, кажется, интересный.
Только что глянул на твой блог — кажется, он интересный.
Пища кажется мне безвкусной, как трава.
Каждому своё луной кажется.
«Кажется, это очень интересно», — говорит Хироси.
Кажется, дождь собирается.
Кажется, Джек — троюродный брат Мэри.
Ваше предложение кажется разумным.
Герр Шмидт не говорит по-английски, кажется?
Кажется, путь отсюда до города долгий.
Извините, кажется вы ошиблись номером телефона.
Кажется, поезд опаздывает.
Дело, кажется, пойдёт теперь на лад.
Кажется, я простудился.
Мне кажется, что поезд опаздывает.
Когда кажется, креститься надо.
Кажется, дети устали от плавания.
Тебе не кажется, что списывать на экзамене - это плохо?
У меня, кажется, жар.
Его история кажется странной.
Я, кажется, ошибся номером.
Мне кажется, мы уже где-то встречались.
Её желания, кажется, осуществились.
Мне кажется, что для сохранения природы каждому надо прилагать усилия.
Мне кажется, ты раскаиваешься.
Тебе не кажется, что у него много недостатков?
Сначала он считал английский очень сложным, а теперь ему кажется, что английский прост.
Кажется, мы заблудились.
Мне кажется, он придёт сегодня.
Кажется, я потерял кошелёк в супермаркете.
Поскольку ты так говоришь, то я, кажется, обязан этому верить.
Мне кажется, чего-то в моей жизни не хватает.
Проблема не настолько трудна, как кажется.
Не кажется ли тебе, что отвечать так коротко немного невежливо?
Мне кажется, я очень серьёзно болен.
Мне кажется, что денег больше не осталось.
Кажется, его секретарь знает правду.
Его рассказ кажется правдой.
Этот свежий морской запах, кажется, впитывался порами кожи.
Мне кажется, что вы думали о чём-то другом.
Кажется, они занимаются разведением крупного рогатого скота.
Это кажется мне странным.
Ничто не такое, каким кажется.
Мне кажется странным, что в такое время дня на улице никого нет.
Тебе не кажется, что все наши политики слишком старые?