Learn how to use клянусь in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Я не вру. Богом клянусь!
Translate from Russe to Anglais
Клянусь бородой пророка!
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, я ничего не видел.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь честью.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, Джон.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, я видел инопланетянина.
Translate from Russe to Anglais
Я невиновен, клянусь.
Translate from Russe to Anglais
Я невиновна, клянусь.
Translate from Russe to Anglais
Это не я, клянусь!
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, я ничего не сделал.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь тебе, что больше никогда этого не сделаю!
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, что больше так не буду!
Translate from Russe to Anglais
Клянусь Вам, что это правда.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь тебе, это правда.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь тебе, что он ничего мне не сказал.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, я ничего не знаю.
Translate from Russe to Anglais
Президент Республики Казахстан вступает в должность с момента принесения народу следующей присяги: "Торжественно клянусь верно служить народу Казахстана, строго следовать Конституции и законам Республики Казахстан, гарантировать права и свободы граждан, добросовестно выполнять возложенные на меня высокие обязанности Президента Республики Казахстан".
Translate from Russe to Anglais
Клянусь тебе, что она ничего мне не сказала.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь перед Богом.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, что никому не скажу.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, что никому об этом не скажу.
Translate from Russe to Anglais
Богом клянусь, ты ещё у меня попляшешь, щенок!
Translate from Russe to Anglais
Клянусь тебе, что в том шкафчике были берцы.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, я не видел Тома.
Translate from Russe to Anglais
"Я не верю тебе!" — "Я клянусь!"
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, что никогда не ел ничего вкуснее.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, что ничего вкуснее я в жизни не ел.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, что сказал тебе правду.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, ничего не произошло.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, что ничего не случилось.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь тебе, он гений!
Translate from Russe to Anglais
Богом клянусь.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, это не моя вина.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, я никогда такого не сделаю.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, я тебя остановлю.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, я говорю правду.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, это был Том.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, это был не я.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, это была не моя вина.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, это в последний раз.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, это всё, чего я хочу.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь перед Богом, я ничего не делал.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь перед Богом, я не убивал Тома.
Translate from Russe to Anglais
Я никогда никому об этом не говорил, клянусь.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь, что никогда такого не сделаю.
Translate from Russe to Anglais
Знаю, звучит безумно, но клянусь, это правда.
Translate from Russe to Anglais
Клянусь вам, что это не я!
Translate from Russe to Anglais
Клянусь вам, это не я!
Translate from Russe to Anglais
Я клянусь тебе, что я не убивал Тома.
Translate from Russe to Anglais
Это никогда больше не повторится. Я клянусь.
Translate from Russe to Anglais
Я клянусь, что я тебя пристрелю.
Клянусь, что я тебя пристрелю.
Я клянусь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.
Клянусь, это была она.
Клянусь, что это была она.
Клянусь, это был он.
Клянусь, что это был он.
Я клянусь, что это были они.
Я клянусь, это были они.
Клянусь, это были они.
Клянусь, что это были они.
Клянусь бородой пророка.
Такое больше никогда не повторится, клянусь тебе.
Такое больше никогда не повторится, клянусь вам.
Если не скажешь правду, клянусь, что сама прикончу тебя.
Клянусь, я не стала бы с тобой встречаться, даже если бы я была в огне, а ты был бы последним ведром воды.
Клянусь, Джон. С сегодняшнего дня я бросаю курить.
Клянусь Богом, что я буду говорить правду.
Клянусь, этого больше не случится.
Этого больше не повторится, клянусь.
Клянусь, я их не видел.
Клянусь, я не видел их.
Клянусь, я не видела их.
Клянусь, я их не видела.
Клянусь, я только что видела снежного человека!
Богом клянусь, ничего не было!
Клянусь, Том! Ты обязан мне поверить!
Клянусь, я оторву тебе башку.
Ты когда-нибудь давал шоколаду просто растаять во рту? Клянусь, так даже вкуснее.
«В чём подвох?» – «Нет никакого подвоха, клянусь».
Клянусь тебе, что ничего об этом не знаю.
Клянусь, я ничего не делал.
Клянусь, что я говорю чистую правду.
Клянусь, я никому не скажу.
Богом клянусь, я не знаю, о чём речь.
Клянусь, что не видел её.
Клянусь, что не видел его.
Ей-богу, это правда! Клянусь!
Богом клянусь, что это правда.
Клянусь, это правда.
Это правда, клянусь.
Клянусь!
Клянусь, это чистая правда!
Клянусь тебе, это совсем не сложно.
Клянусь, что вчера видел Супермена.
Клянусь.
Клянусь, что видел дракона.
Клянусь, что верну тебе деньги.
Клянусь, что верну вам деньги.
Я клянусь, что верну тебе деньги.