Learn how to use костёр in a Russe sentence. Over 94 hand-picked examples.
Было холодно, и мы разожгли костёр.
Translate from Russe to Anglais
На вашем месте я бы не разжигал костёр в лесу летом.
Translate from Russe to Anglais
Вы говорите, что сжигать вдов - ваш обычай. Очень хорошо. У нас тоже есть обычай: когда мужчины сжигают женщину живьём, мы набрасываем им петлю на шею и вешаем их. Складывайте ваш погребальный костёр; рядом мои плотники построят виселицу. Вы можете следовать вашему обычаю. А затем мы последуем нашему.
Translate from Russe to Anglais
Бен научился разжигать костёр без спичек.
Translate from Russe to Anglais
Мы разложили костёр на берегу.
Translate from Russe to Anglais
Парни и девушки на вершине горы жгут костёр, прыгают через него.
Translate from Russe to Anglais
Жаль, здесь нет Бога, чтоб он полюбовался на этот костёр.
Translate from Russe to Anglais
Костёр погас.
Translate from Russe to Anglais
Фома подбросил дровишек в костёр.
Translate from Russe to Anglais
Костёр, конечно, разводить не стоило.
Translate from Russe to Anglais
Это не Том развёл походной костёр.
Translate from Russe to Anglais
Костёр всё ещё горел с прежней силой.
Translate from Russe to Anglais
Сегодня утром костёр никак не хотел разгораться.
Translate from Russe to Anglais
Костёр уже догорал.
Translate from Russe to Anglais
Нужно поскорее развести костёр.
Translate from Russe to Anglais
Я просила тебя развести костёр, Том, а не лесной пожар!
Translate from Russe to Anglais
Том потушил костёр.
Translate from Russe to Anglais
Том и Мэри устроили на пляже костёр.
Translate from Russe to Anglais
Давай устроим костёр!
Translate from Russe to Anglais
Давай разожжём костёр!
Translate from Russe to Anglais
Давай разведём костёр!
Translate from Russe to Anglais
Том и Мэри развели на пляже костёр.
Translate from Russe to Anglais
Мы жили в палатках, а вечером разводили костёр и пели песни.
Translate from Russe to Anglais
Мы разбили палатку и развели костёр.
Translate from Russe to Anglais
Том разжёг костёр.
Translate from Russe to Anglais
Том научил меня разжигать костёр.
Translate from Russe to Anglais
Нам нужно развести костёр.
Translate from Russe to Anglais
О, как здорово, у нас будет костёр!
Translate from Russe to Anglais
Поищи-ка лучше спички. Разведём костёр.
Translate from Russe to Anglais
Свечу ветер задувает, а костёр только сильнее раздувает.
Translate from Russe to Anglais
Поскольку было холодно, мы разожгли костёр.
Translate from Russe to Anglais
Мы просыпаемся на заре, когда на траве холодная роса, а над озером густой туман. Первым делом разжигаем костёр; ёжась от холода, умываемся; готовим завтрак, пьём горячий чай.
Translate from Russe to Anglais
Костёр никак не разгорался.
Translate from Russe to Anglais
Том разжёг на пляже костёр.
Translate from Russe to Anglais
Я разжёг костёр.
Translate from Russe to Anglais
Мы развели костёр, чтобы согреться.
Translate from Russe to Anglais
Мы разожгли костёр, чтобы согреться.
Translate from Russe to Anglais
Костёр ещё горит.
Translate from Russe to Anglais
Туристам нужен костёр, чтобы греться и готовить еду.
Translate from Russe to Anglais
Костёр догорел.
Translate from Russe to Anglais
Почему это от одной небрежно брошенной спички может начаться лесной пожар, а на то, чтобы разжечь костёр, уходит целая коробка?
Translate from Russe to Anglais
Том и его друзья развели на пляже костёр.
Translate from Russe to Anglais
Ты умеешь разводить костёр?
Translate from Russe to Anglais
Ты можешь разжечь костёр?
Translate from Russe to Anglais
Том бросил одежду своей жены в костёр.
Надо развести костёр.
Не надо подкладывать в костёр дрова.
Брошенный окурок, подожжённая трава, непотушенный костёр — вот основные причины лесных пожаров.
Разведи костёр.
Разведите костёр.
Я развёл костёр.
Я разведу костёр.
Сейчас костёр разведём - согреемся.
Не забудьте потушить костёр.
Не забудь потушить костёр.
Было очень холодно, и мы развели костёр.
Ты когда-нибудь разводил костёр?
С его помощью можно разжечь костёр.
С её помощью можно разжечь костёр.
Костёр догорает.
Догорает костёр.
На острове горит костёр.
Разжечь костёр было непросто.
«Я вижу у тебя в глазах огонёк. Неужели у нас настолько красивая ёлка, что у тебя загорелись глаза и ты так сильно не можешь дождаться нового года?» — «Саня, блять! Не до твоих шуток сейчас. Ёлочка ваша — горит. Неси скорее огнетушитель, если не хочешь встречать Новый год, смотря на костёр, достойный короля, в котором вместо дров топливом будет твой дом».
Ветер и дождь погасили костёр.
Если костёр начнёт гаснуть, подкинь ещё хвороста.
Он разжёг костёр.
Мы развели костёр на берегу.
Время от времени Том подбрасывал в костёр новую порцию хвороста.
Мы поставили палатку и развели костёр.
Всех несогласных — на костёр!
Нужно разжечь костёр.
Нужно разжечь костёр, пока мы тут совсем не окоченели.
Он разводит костёр.
Мы развели на пляже костёр.
Том не умеет разводить костёр.
Было холодно, и мы развели костёр.
Нам удалось развести костёр.
Том развёл на пляже костёр.
Она развела костёр.
Он развёл костёр.
Надо разжечь костёр.
Надо разжечь костёр, иначе мы тут все околеем.
Следи, чтобы костёр не погас.
Следите, чтобы костёр не погас.
Разжечь костёр нетрудно, если имеется канистра бензина и хорошие спички.
Он пытался разжечь костёр.
Он разжёг костёр, чтобы согреться.
Я развожу костёр.
Горит костёр.
Том разведёт костёр.
Том собирается развести костёр.
Том собирается разжечь костёр.
Том разожжёт костёр.