Learn how to use мешать in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Я постараюсь не мешать тебе учиться.
Translate from Russe to Anglais
Он сейчас читает книгу. Не будем ему мешать.
Translate from Russe to Anglais
Наш отец работает. Ему нельзя мешать.
Translate from Russe to Anglais
Я вот раньше всё время думала: как люди целуются? Да им же носы должны мешать!
Translate from Russe to Anglais
Почему бы нам не пойти куда-нибудь, где нам не будут мешать?
Translate from Russe to Anglais
Я не хотел тебе мешать.
Translate from Russe to Anglais
Я не хотел вам мешать.
Translate from Russe to Anglais
Родители Тома сказали ему, что хотя Мэри не очень им нравится, они не будут мешать, если он действительно хочет на ней жениться.
Translate from Russe to Anglais
Настоящий мужчина идет к врачу только тогда, когда обломок копья в спине начинает мешать спать.
Translate from Russe to Anglais
Не стоит мешать людям сходить с ума.
Translate from Russe to Anglais
Не смею вам больше мешать.
Translate from Russe to Anglais
Я больше не буду тебе мешать.
Translate from Russe to Anglais
Я больше не буду вам мешать.
Translate from Russe to Anglais
Он не будет вам мешать.
Translate from Russe to Anglais
Она не будет вам мешать.
Translate from Russe to Anglais
Мы не будем вам мешать.
Translate from Russe to Anglais
Они не будут вам мешать.
Translate from Russe to Anglais
Боюсь, я буду только мешать.
Translate from Russe to Anglais
У тебя есть ложка, чтобы мне мешать рис?
Translate from Russe to Anglais
Я не буду мешать.
Translate from Russe to Anglais
Это будет мешать твоей учёбе.
Translate from Russe to Anglais
Никогда не позволяйте морали мешать вам поступать правильно.
Translate from Russe to Anglais
Он не помогать нам пришёл, а мешать.
Translate from Russe to Anglais
Ну, не буду вам мешать.
Translate from Russe to Anglais
Я постараюсь не мешать тебе, пока ты занимаешься.
Translate from Russe to Anglais
Я постараюсь не мешать вам, пока вы занимаетесь.
Translate from Russe to Anglais
Когда у Мэри начались экзамены, Том уехал из города, чтобы не мешать ей.
Translate from Russe to Anglais
Я не буду тебе мешать.
Translate from Russe to Anglais
Я не буду вам мешать.
Translate from Russe to Anglais
Я сказал Тому, чтобы он перестал мне мешать.
Translate from Russe to Anglais
Я не хочу тебе мешать.
Translate from Russe to Anglais
Я не хочу вам мешать.
Translate from Russe to Anglais
Хватит мешать Тому.
Translate from Russe to Anglais
Он выходит из комнаты, чтобы не мешать мне.
Translate from Russe to Anglais
Он уходит из комнаты, чтобы не мешать мне.
Translate from Russe to Anglais
Если пчёлам не мешать, они вряд ли укусят.
Translate from Russe to Anglais
"Ты успеешь перевести статью?" — "У меня три свободных дня, и мне никто не будет мешать".
Translate from Russe to Anglais
Я не буду тебе мешать, я просто посижу рядом.
Translate from Russe to Anglais
Я бы хотел помочь, но скорее всего я буду только мешать.
Translate from Russe to Anglais
Мне бы не хотелось мешать Тому.
Translate from Russe to Anglais
Том больше не будет мешать Мэри.
Translate from Russe to Anglais
Том ушёл разговаривать по телефону на кухню, чтобы не мешать нам смотреть телевизор.
Translate from Russe to Anglais
Мы не хотели мешать.
Translate from Russe to Anglais
Прошу тебя уйти и не мешать мне.
Translate from Russe to Anglais
Том не будет вам мешать.
Translate from Russe to Anglais
Я не хочу мешать тебе это делать.
Translate from Russe to Anglais
Ты не мог бы мне не мешать?
Translate from Russe to Anglais
Вы не могли бы мне не мешать?
Translate from Russe to Anglais
Я не хотел им мешать.
Он не хочет тебе мешать.
Он не хочет вам мешать.
Я буду тебе только мешать.
Ты будешь мне только мешать.
Вы будете мне только мешать.
Я буду вам только мешать.
Он будет тебе только мешать.
Он будет вам только мешать.
Она будет тебе только мешать.
Она будет вам только мешать.
Они будут тебе только мешать.
Они будут вам только мешать.
Ты можешь не мешать?
Вы можете не мешать?
Ну что ж, не буду вам мешать.
Ну что ж, не буду тебе мешать.
Не смейте мешать ему!
И не смейте мешать ему!
Если будешь мне мешать, я тебя уничтожу.
Не смей мне мешать.
Не вздумай мне мешать.
Я не хочу мешать.
Не волнуйтесь, я не намерен вам мешать.
Я не хочу им мешать.
Ладно, не буду вам мешать.
Том старался не мешать Мэри.
В нашем торговом центре вы можете оставить своих детей на площадке, чтобы они могли там отдохнуть и повеселиться вместо того, чтобы мешать вам в магазине.
В нашем торговом центре вы можете оставить своих детей на площадке, чтобы они могли там отдохнуть и повеселиться вместо того, чтобы мешать вам ходить по магазинам.
Мне не нужно, чтобы мне кто-то чем-то помогал. Я буду счастлив, если мне просто не будут мешать.
Я не жду, что ты будешь помогать. Но можешь хотя бы не мешать?
Я не жду, что вы будете помогать. Но можете хотя бы не мешать?
Ты можешь хотя бы не мешать?
Вы можете хотя бы не мешать?
Не мешай мне, и я не буду мешать тебе.
Что ж, не буду вам мешать.
Ну ладно, не буду вам мешать.
Том не хотел им мешать.
Я попросил его не мешать мне.
Я попросил её не мешать мне.
Не будем ей мешать.
Не будем ему мешать.
Не будем им мешать.
Я не хотел мешать.
Холод может мешать думать?
Я не буду тебе больше мешать. Обещаю.
Я не буду вам больше мешать. Обещаю.
Они не будут нам мешать.
Я не собираюсь тебе мешать.
Я не собираюсь вам мешать.
Он сделал радио потише, чтобы не мешать соседям.
Они не будут тебе мешать.