Learn how to use миг in a Russe sentence. Over 32 hand-picked examples.
Всё её воображаемое счастье растворилось в один миг.
Translate from Russe to Anglais
Это был, без сомнения, волшебный миг.
Translate from Russe to Anglais
Все эти проблемы можно решить в один миг.
Translate from Russe to Anglais
Я верю в то, что сегодня я увижу тебя опять, хотя бы на миг.
Translate from Russe to Anglais
Я никогда не сомневался в тебе ни на миг.
Translate from Russe to Anglais
И в тот же миг влюблённое созданье, включив форсаж, умчалось на свиданье.
Translate from Russe to Anglais
Он решил проблему в один миг.
Translate from Russe to Anglais
Если человек понимает, что он может умереть хоть сегодня, хоть завтра, то он начинает ценить каждый миг.
Translate from Russe to Anglais
Спросить стыдно только на миг, а не спросить - на всю жизнь.
Translate from Russe to Anglais
Жизнь невозможно повернуть назад, и время ни на миг не остановишь.
Translate from Russe to Anglais
На миг я подумал, что Том действительно собирается рассказать Мэри о том, что произошло.
Translate from Russe to Anglais
Кто, убоявшись, отступит в этот миг, может распрощаться с жизнью.
Translate from Russe to Anglais
На миг мне показалось, я умру.
Translate from Russe to Anglais
Я знал, что этот миг настанет.
Translate from Russe to Anglais
Они в один миг доделали домашнее задание.
Translate from Russe to Anglais
Свет ослепил его. На миг он замер.
Translate from Russe to Anglais
Красота настоящего мгновения рождается и умирает в один миг, но след её бессмертен.
Translate from Russe to Anglais
В один миг всё изменилось.
Translate from Russe to Anglais
Том на миг задумался.
Translate from Russe to Anglais
Приходит пациент к доктору: «Доктор, мне каждую ночь снятся кошмары: крысы в хоккей играют!» — «Ничего, голубчик, принимайте это лекарство, и всё пройдёт в миг». — «Доктор, а можно мне его завтра принять?» — «Конечно, а что такое?» — «Так, понимаете, у них сегодня финал!»
Translate from Russe to Anglais
«Иногда мне кажется, что всё лучшее в моей жизни уже позади». — «Нет, тебе не кажется, солнце. Именно так всё и есть. И не только лучшее, вообще всё — позади. Потому что прошлое — это всё, что у нас есть. Настоящее же — просто неуловимый миг между прошлым и будущим: вот он с нами, а вот уже ушел навсегда…» — «А будущее?» — «Будущее? А будущего нет».
Translate from Russe to Anglais
«Когда ты проснулась утром, что дало тебе уверенность, что этот миг возможен?» — «Нет, не было никакой уверенности».
Translate from Russe to Anglais
В этот миг кто-то открыл дверь моей камеры.
Translate from Russe to Anglais
Чтобы заработать деньги, требуется время, а потратить их можно в один миг.
Translate from Russe to Anglais
Поцелуй меня и сделай счастливым хоть на миг.
Translate from Russe to Anglais
На какой-то миг мне показалось, что я здесь уже был.
Translate from Russe to Anglais
Доверие зарабатывают в течение жизни и теряют в один миг.
Translate from Russe to Anglais
Всего на миг я упустил его из виду, но он тут же исчез.
Translate from Russe to Anglais
Я отвернулся всего на миг, а этот мальчишка уже успел смыться!
Translate from Russe to Anglais
«Я отвернулся всего на миг, а этот мальчишка уже успел смыться!» – причитал Том.
Translate from Russe to Anglais
«Я отвернулась всего на миг, а этот мальчишка уже успел смыться!» – причитала Мэри.
Translate from Russe to Anglais
«А что я могу? — обречённо вздохнув, спросил он. — У них есть абсолютно всё для того, чтобы помешать мне. У меня же нет ничего. Порой мне даже кажется, словно сама судьба не хочет, чтобы я пытался сопротивляться. Долгие годы мной не оставлялись попытки изменить ну хоть что-нибудь, но в итоге всегда, что бы я не делал, каких бы усилий не приложил, всё заканчивалось одинаково. В один миг рушилось всё то, над чем я работал, не покладая рук, бесчётное количество дней и ночей. И сейчас единственная эмоция, которая все ещё во мне живёт, это отчаяние... отчаяние от осознания собственного бессилия».