Learn how to use наверняка in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Мама с папой наверняка не рассердятся.
Translate from Russe to Anglais
Наверняка, Таэко испугалась и попросила Юри пойти с ней.
Translate from Russe to Anglais
Он наверняка придёт сюда.
Translate from Russe to Anglais
Твой замысел наверняка удастся.
Translate from Russe to Anglais
Можно наверняка сказать, что он гений.
Translate from Russe to Anglais
Рано или поздно вор наверняка будет пойман.
Translate from Russe to Anglais
Ей наверняка больше восьмидесяти.
Translate from Russe to Anglais
Наверняка вчера с Бобом что-то случилось.
Translate from Russe to Anglais
Том наверняка считает, что он умён.
Translate from Russe to Anglais
Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.
Translate from Russe to Anglais
Я не знаю наверняка, когда он придёт.
Translate from Russe to Anglais
С твоими-то связями ты наверняка найдёшь Тому работу.
Translate from Russe to Anglais
Джим наверняка придумал эту историю.
Translate from Russe to Anglais
Ты не можешь знать этого наверняка.
Translate from Russe to Anglais
Наверняка никто не станет искать это предложение.
Translate from Russe to Anglais
Это наверняка сработает.
Translate from Russe to Anglais
Наверняка будет дождь.
Translate from Russe to Anglais
Наверняка, он врач-шарлатан.
Translate from Russe to Anglais
Это парадокс. Но у учёных наверняка есть для этого объяснение.
Translate from Russe to Anglais
Они наверняка американцы.
Translate from Russe to Anglais
Это наверняка дорого.
Translate from Russe to Anglais
Я постараюсь, но я не знаю наверняка, смогу я завтра пойти в кино или нет.
Translate from Russe to Anglais
Они наверняка знают.
Translate from Russe to Anglais
Если бы ты его пригласил, он бы наверняка пришёл.
Translate from Russe to Anglais
Вы наверняка ошибаетесь.
Translate from Russe to Anglais
Думаю, я наверняка выиграю этот теннисный матч.
Translate from Russe to Anglais
Мы должны знать наверняка.
Translate from Russe to Anglais
Вы наверняка очень заняты.
Translate from Russe to Anglais
Ты наверняка очень занят.
Translate from Russe to Anglais
Ты наверняка очень занята.
Translate from Russe to Anglais
Перевод — он как женщина. Если он красив, то неверен. А если верен, то уж наверняка не красив.
Translate from Russe to Anglais
Тут не то что я сам ни в зуб ногой, тут сам чёрт ногу сломит! Володьку б сюда, он бы наверняка чем-нибудь разродился, не зря же прослыл ходячей энциклопедией.
Translate from Russe to Anglais
Это можно сказать наверняка.
Translate from Russe to Anglais
Вы знаете это наверняка?
Translate from Russe to Anglais
Он ещё не пришёл. Наверняка опоздал на автобус.
Translate from Russe to Anglais
Том, ты действительно знаешь это наверняка или так, сболтнул для красного словца?
Translate from Russe to Anglais
Недавно в чате я был довольно резким, раздражающим, эмоциональным и прочее. Мне жаль, и наверняка я заметно задел твои чувства. Я хотел бы за это извиниться. Я понимаю, что временами я бываю весьма зашоренным, и знаю, что вхожу в раж из-за банальных вещей и уж тем более в жарких темах.
Никогда не знаешь наверняка.
Он наверняка добьётся успеха.
Наверняка что-то не так с механизмом.
Перевод как женщина. Если красив, то неверен. Если верен, то наверняка некрасив.
Это наверняка обошлось тебе в целое состояние.
Наверняка человечество до сих пор не бороздит просторы галактики только лишь потому, что одна женщина однажды сказала: «Тебе твоя физика дороже меня».
Том наверняка сказал тебе, что Мэри тоже хотела прийти на вечеринку.
Говорят, что одна голова хорошо, а две лучше. Если все вместе будут думать, то наверняка появится хорошая идея.
Я знаю это наверняка.
Мне нужно знать наверняка.
Если русскоязычный текст изобилует притяжательными местоимениями, то этот текст почти наверняка является неудачным переводом с английского языка.
В Сэнсодзи наверняка полно народу.
Они наверняка счастливы.
Он наверняка был наркоманом или преступником.
Я буду действовать наверняка.
В многоэтажных домах спальных районов наверняка творятся драмы покруче шекспировских, но человечество о них никогда не узнает.
Он наверняка выиграет.
Выход наверняка вон там.
Да-а, архитектор этого здания наверняка был тогда пьян.
Вы не можете знать этого наверняка.
«Эта кассета испорчена. И она последняя». — «Протестую! Наверняка где-нибудь можно найти ещ—» — «Одумайтесь, Ваше величество». — «Пойду-ка в "Блокбастер"». — «Ни в одном магазине больше не продают кассет. Вы в заднице». — «А-а!»
Действуя только наверняка, ничего великого не совершить.
У меня через пару минут экзамен, и я на нём наверняка срежусь.
Несомненно, Том знает наверняка, что случилось.
Наверняка есть другой выход.
Том действует наверняка.
Он наверняка назовёт высокую цену.
Мы не знаем наверняка.
У тебя наверняка уже есть другая баба.
Том наверняка будет жаловаться.
Она наверняка сможет.
Я не могу сказать наверняка.
У Мэри было двойственное чувство, когда Том сравнил её груди с двумя близнецами-горностаями с острыми носиками. Хотя это наверняка должно было быть комплиментом, но комплиментом при этом явно весьма необычным.
Ты наверняка узнаешь её по голосу.
Наверняка!
Наверняка это всего лишь недоразумение.
Он наверняка заподозрит неладное, если я буду с тобой.
Наверняка это был он, а кто же ещё.
Ты не знаешь этого наверняка.
Наверняка он, а кто же ещё.
Кто знает наверняка?
Том бы наверняка знал.
Если вы хоть раз были в Риме, вы наверняка видели Колизей.
Между Томом и Мэри наверняка есть что-то общее.
Трудно сказать наверняка.
У нас наверняка будут проблемы.
Как мы можем знать наверняка?
Том наверняка голоден.
Наверняка его уже и след простыл.
Я думаю, из Тома наверняка выйдет хороший учитель.
Тома наверняка уволят.
Разве ты не хочешь знать наверняка?
Разве вы не хотите знать наверняка?
Дождь будет наверняка.
Это всё, что мы знаем наверняка.
Том наверняка что-то затевает.
Почему будильник не сработал? Я ведь заводил его. Теперь я наверняка опоздаю.
Будет наверняка интересно.
Невозможно сказать наверняка.
В молодости она наверняка была красивой.
Давайте узнаем наверняка.
Единственный, кто знает наверняка, – это Том.
Том почти наверняка прав.