Learn how to use огонь in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Translate from Russe to Anglais
Пожалуйста, поддерживай огонь, чтобы не погас.
Translate from Russe to Anglais
Уходя убедись, что погасил огонь.
Translate from Russe to Anglais
Сначала я погашу огонь, и убегу в безопасное место.
Translate from Russe to Anglais
Человек — единственное животное, которое использует огонь.
Translate from Russe to Anglais
Огонь горит.
Translate from Russe to Anglais
Солдаты попали под огонь врага.
Translate from Russe to Anglais
Человек — единственное животное, использующее огонь в своих целях.
Translate from Russe to Anglais
Огонь не причиняет вреда данной пластмассе.
Translate from Russe to Anglais
Он прошёл огонь, воду и медные трубы.
Translate from Russe to Anglais
Он прошёл и воду, и огонь, и болота, и моря.
Translate from Russe to Anglais
Прыгай в огонь.
Translate from Russe to Anglais
Огонь водой тушат, грехи — прощением.
Translate from Russe to Anglais
Огонь — испытание для золота, беда — для сердца.
Translate from Russe to Anglais
Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города.
Translate from Russe to Anglais
Перед тем как уйти, убедись, что потушен огонь.
Translate from Russe to Anglais
Сильный огонь превратил весь город в пепел.
Translate from Russe to Anglais
Огонь! Беги!
Translate from Russe to Anglais
Всё что конечно и доступно определению - это только хворост. А огонь передаётся, и предел ему неведом.
Translate from Russe to Anglais
Нам нужен огонь.
Translate from Russe to Anglais
Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь.
Translate from Russe to Anglais
Это только подливает масла в огонь.
Translate from Russe to Anglais
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват.
Translate from Russe to Anglais
Они работали совместно, чтобы потушить огонь.
Translate from Russe to Anglais
Огонь потух.
Translate from Russe to Anglais
Пожарный продемонстрировал, как тушат огонь.
Translate from Russe to Anglais
Пожарный показал, как тушить огонь.
Translate from Russe to Anglais
Пожарные потушили огонь в мгновение ока.
Translate from Russe to Anglais
Династия Шан соотносилась с фазой "Огонь".
Translate from Russe to Anglais
Дрова рубить велит женщина, жечь огонь понуждает еда, «нет» заставляет находить «нужное».
Translate from Russe to Anglais
Огонь разрушил высокое здание.
Translate from Russe to Anglais
Огонь может распространяться быстрее, чем вы бежите.
Translate from Russe to Anglais
У матери Терезы была страсть к шоколаду, а госпожа Помпадур была уверена, что лишь шоколад может разжечь огонь страсти.
Translate from Russe to Anglais
А офицеры, которые будут иметь огонь без позволения капитанскаго, будут лишены жалованья на всю компанию, а матрозы и салдаты, которые то учинят, будут биты у машты кошками.
Translate from Russe to Anglais
По роздаче ествы, огонь в поварне надлежит немедленно погасить, и ни каких бы головней и уголья не осталось, разве для какой нужды позволено будет от командующаго кораблем на некоторое время иметь огонь в поварне, и то в день, а ночью разве для какой необходимой нужды.
Translate from Russe to Anglais
И где найдет не в указных местах огонь не погашен, то ему погасить, и о том преступнике донести караульному офицеру; а караульной офицер повинен об этом капитану донести.
Translate from Russe to Anglais
— Смотри, вон, на котлы большие, под ними всегда огонь горит. День и ночь наливаю я в них из этого озера полного слёз людских и грею, чтобы высохли, аж пока всё это озеро не высушу, аж пока пар от них не поднимется аж до неба!..
Когда благородный муж намеревается привести людей к гармонии, это подобно сдерживанию воды и огня посредством треножника: тогда вода и огонь не бесчинствуют, но производят гармонию сотни вкусов.
Вода и огонь древности - те же, что и сейчас.
Огонь уничтожил город.
Огонь, гонимый восточным ветром, уничтожил центр города.
Сначала я бы потушил огонь, а затем побежал бы в безопасное место.
Том тушит огонь.
Огонь подбирался к самому верху здания.
Огонь подбирался сверху.
Огонь подбирался к садам и гаражам.
Он объяснил, как разжечь огонь.
Целься. Огонь!
Прекратите огонь!
В комнате очень холодно. Огонь погас.
Огонь!
Иди сквозь огонь и воду.
Я всю ночь поддерживал огонь.
Вода булькает, а огонь трещит.
Огонь очень опасен.
Его тёща постоянно подливает масла в огонь.
Её свекровь постоянно подливает масла в огонь.
Может ли кто взять себе огонь в пазуху, чтобы не прогорело платье его?
Огонь! Бегите!
Солдаты попали под вражеский огонь.
Огонь охватил весь город, включая квартал бедняков.
Теперь огонь хорошо горит.
Через несколько минут огонь перекинулся на четвёртый этаж.
Сложность ситуации заключалась в том, что в здании старой постройки много пустот, по которым огонь быстро распространяется.
Дым — это признак того, что где-то поблизости есть огонь.
Подкинешь же ещё одно полено в огонь?
Подкинешь ещё одно полено в огонь?
Незачем подливать масла в огонь.
Так как у него не было возможности зажечь огонь, он ел рыбу в сыром виде.
Огонь в печке уже потух.
Подождите, пока они откроют огонь.
Том подбросил дров в огонь.
Две первые комнаты были темны, в третьей был огонь.
Прекратить огонь!
Сможем мы разжечь огонь при таком ветре?
Мы не можем вырвать ни одной страницы из книги нашей жизни, но можем бросить в огонь всю книгу.
Раньше молились идолу, зажигая перед ним огонь.
Ну вот, опять! Посмотрите, как эти двое целуют друг друга. Они действительно огонь и пламя друг для друга. Я не могу на это больше смотреть.
"Огонь!" - вскричал он.
Не забудьте потушить огонь.
Он бросил письмо в огонь.
За тебя он пойдёт и в огонь, и в воду.
Не туши огонь.
Огонь силен, вода сильнее огня, земля сильнее воды, человек сильнее земли.
В вагоне огонь - так молодые люди славят дьявола.
Бесконечно могу смотреть на три вещи: как течет вода, как горит огонь и как другие работают.
Огонь прорвался на второй этаж здания.
Они попытались потушить огонь с помощью песка.
Потрите эти палочки одну о другую, чтобы зажечь огонь.
Мы попытались потушить огонь, но безуспешно. Надо было вызвать пожарных.
Они открыли огонь.
Том зажёг огонь.
Огонь погас.
Открывай огонь!
Открывайте огонь!
Своим дурацким замечанием ты только подлил масла в огонь.
Ваше глупое замечание только подлило масла в огонь.
Ребёнок — не сосуд, который нужно наполнить, а огонь, который нужно зажечь.
Через пять минут разожги огонь, чтобы нагреть воду!
Разожжём огонь?