Learn how to use особо in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Сегодня не особо ветрено.
Translate from Russe to Anglais
Этот итальянский автор не особо известен в Японии.
Translate from Russe to Anglais
Были люди как добрые, так и не особо любезные.
Translate from Russe to Anglais
Он особо подчёркивал приятные стороны городской жизни.
Translate from Russe to Anglais
Не особо важно, какой колледж вы закончили.
Translate from Russe to Anglais
Эта отвёртка мелкая и не особо мне полезна.
Translate from Russe to Anglais
Я не особо люблю цветы.
Translate from Russe to Anglais
В своем постановлении относительно выступлений американского и английского реакционных биологов Меллера и Дейла против мичуринской биологии Президиум Академии Наук СССР особо подчеркнул, что в настоящее время взгляды Менделя - Моргана - Вейсмана "...используются для оправдания преследования негров в Америке, угнетения колониальных народов, для обоснования американских претензий на установление мирового господства".
Translate from Russe to Anglais
Особо следует указать на использование человеконенавистнических мальтузианских теорий для "обоснования" политики фашизации капиталистических стран, необходимой империалистам для подготовки новой мировой войны.
Translate from Russe to Anglais
Я ехал не особо быстро.
Translate from Russe to Anglais
Для тебя у меня есть особо сложная задача.
Translate from Russe to Anglais
Я особо не фотографировал.
Translate from Russe to Anglais
Хотя я изучал французский в школе в течение трёх лет, я всё равно не особо хорошо на нём говорю.
Translate from Russe to Anglais
Хотя я изучала французский в школе в течение трёх лет, я всё равно не особо хорошо на нём говорю.
Translate from Russe to Anglais
Хотя я изучал французский в школе три года, я всё равно не особо хорошо на нём говорю.
Translate from Russe to Anglais
Хотя я изучала французский в школе три года, я всё равно не особо хорошо на нём говорю.
Translate from Russe to Anglais
Я не особо старателен.
Translate from Russe to Anglais
Это нам не особо и помогло, да?
Translate from Russe to Anglais
Я не особо изменился, не так ли?
Translate from Russe to Anglais
Я не особо изменилась, не так ли?
Translate from Russe to Anglais
Хотя и не злой по натуре, он также и не особо добродушен.
Translate from Russe to Anglais
Да что там, вот есть у меня знакомый здравый, толковый, всех трезвей, и, к слову сказать, не особо смелый, но, что с ним не делай, любит змей.
Translate from Russe to Anglais
Смертная казнь устанавливается законом как исключительная мера наказания за террористические преступления, сопряжённые с гибелью людей, а также за особо тяжкие преступления, совершенные в военное время, с предоставлением приговоренному права ходатайствовать о помиловании.
Translate from Russe to Anglais
Говоря откровенно, она меня не особо волнует.
Translate from Russe to Anglais
Ты особо-то не расслабляйся!
Translate from Russe to Anglais
Это не особо вежливо.
Translate from Russe to Anglais
Пацанёнок-то он припизднутый слегонца, так что на рожон особо не лезь.
Translate from Russe to Anglais
Том и Мария не особо ладят.
Translate from Russe to Anglais
Не думаю, что Тому бы особо понравилось, если бы я без разрешения воспользовался его электроподравнивателем бороды.
Translate from Russe to Anglais
Иногда, когда добавляешь комментарий, случается, что он добавляется дважды. Или трижды. Или все десять раз в особо тяжёлых случаях. Что ни делай, вероятность такого размножения всегда ненулевая.
Повторяю для особо одарённых: звонок для учителя.
Если судить по слабым аплодисментам, то выступление Тома также было не особо впечатляющим для зрителей, имеющих хорошие места.
Ты никогда особо не нравился Тому.
Он никогда особо не прислушивается к тому, что говорит его учитель.
Они, кажется, не особо хорошо себя здесь чувствуют.
Честно говоря, она мне не особо нравится.
Я полагаю, что мой немецкий не особо хорош.
У многих продавцов хорошо подвешен язык, так что не стоит им особо доверять.
Мы друг с другом не особо ладим.
Мне нечем особо заняться.
«Болит спина?» — «Да нет, не особо». — «Ну, это уже неплохо, нет?»
Люди меняются. С этим ничего особо не поделаешь.
Там, где все одинаково думают, никто особо и не думает.
Тебе не особо везёт, не правда ли?
Это особо ничего не меняет.
Он особо потрудился над решением проблемы.
Хотя особо гордиться тут нечем.
Том всегда беспокоится о вещах, которые в действительности не особо важны.
Там, где все думают одинаково, никто особо не думает.
Я не особо переживаю.
Меня не особо волнуют ошибки, мне важнее быстрее набирать текст.
Тебе нет смысла с ними встречаться, раз тебе особо нечего предложить.
К сожалению, слоны особо не умеют петь.
Том о спорте ничего особо не знает.
Ты ему особо не доверяй.
Я не особо хочу туда идти.
Том никогда особо не умел танцевать.
Том не особо-то нам и помогает.
Сам я не особо азартен.
Ты никогда особо не рассказывал о Томе.
Вы никогда особо не рассказывали о Томе.
Мне кажется, я не особо голоден.
Ты особо-то не переживай.
Тому особо нечего было сказать.
На качество стряпни ты лучше не особо надейся.
Этот вопрос был не особо любезно задан.
Моя сестра не особо часто говорит о политике.
Я в этом не особо разбираюсь.
Мария выражается прямо и не особо стесняется в выборе слов.
"Есть хочешь?" - "Не, не особо".
Уберите от экранов детей и особо впечатлительных взрослых.
Ни Том, ни Мэри особо не любят баклажаны.
Он следователь по особо важным делам.
Ты особо-то не обольщайся.
Это особо не имеет смысла.
Я никогда особо не думал о том, чтобы завести детей.
Комментировать особо нечего.
Мы об этом особо не говорили.
"Весело было?" - "Да не особо. Было скучно."
Я не особо горю желанием ехать в Бостон.
Меня не особо волнует, что случится.
Я об этом не особо задумывалась.
"Я в этом не особо силён". - "Я тоже".
Я не особо говорю по-французски.
Добавить особо нечего.
Том меня не особо волнует.
В России 103 заповедника, 43 гигантских национальных парка и 70 заказников. Общая площадь особо охраняемых природных территорий — почти 600 тысяч квадратных километров.
Я тогда не особо вдумывался в смысл его слов.
Это не особо помогло.
Мне особо нечем заняться.
Давай помогу, всё равно мне пока особо нечем заняться.
Обычно Том не особо проявляет своих чувств.
Том не особо разбирается в музыке.
Мой арабский не особо хорош.
В тот момент Том был не особо счастлив.
У Тома особо и выбора-то нет.
Том не особо любит семейные посиделки.
Я не особо разбираюсь в компьютерах.
Я не особо занимался, но всё равно сдал тест.
Оба значения не особо различаются.