Learn how to use разум in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Где правит грубая сила, оттуда уходит разум.
Translate from Russe to Anglais
Его разум ополчился против новой идеи.
Translate from Russe to Anglais
Бог дал службу, Бог даст разум.
Translate from Russe to Anglais
Бог, покарать желая, разум отнимает.
Translate from Russe to Anglais
Почему наш разум не велик, Даром что ль извилины зигзагом: Задним лишь умом он шевелит, А иной раз – только умным задом?
Translate from Russe to Anglais
Когда приходит вино, уходит разум.
Translate from Russe to Anglais
Разум открывает человеку смысл и значение его жизни.
Translate from Russe to Anglais
Много ответов есть на этот вопрос, много легенд сложено людьми про Чёртов камень: разум человеческий не может успокоиться, пока не разъяснит себе тёмное, неизвестное, неясное.
Translate from Russe to Anglais
Разум давно объявлен "блудницей дьявола", а диалектический материализм - дьявольским наваждением.
Translate from Russe to Anglais
Хлеб питает тело, а книга питает разум.
Translate from Russe to Anglais
Человеческий разум в состоянии исследовать законы природы.
Translate from Russe to Anglais
Рационализм — метод, согласно которому основой познания и действия людей является разум.
Translate from Russe to Anglais
Жизнь — больше, чем то, что может понять разум.
Translate from Russe to Anglais
Духи помутили мой разум.
Translate from Russe to Anglais
У меня ум за разум заходит, когда я пытаюсь это понять.
Translate from Russe to Anglais
Его разум пошёл гулять.
Translate from Russe to Anglais
Ангел в рай обещал мне талон, если б разум я в мире нашёл; я послал его на хер, и он вмиг исчез – очевидно, пошёл...
Translate from Russe to Anglais
Народный разум - это дева, когда созрела для объятья: устами хоть стыдит без гнева, рукой расстёгивает платье.
Translate from Russe to Anglais
Птице — крылья, а человеку — разум.
Translate from Russe to Anglais
Разум силу победит.
Translate from Russe to Anglais
Тот, кто не знает ничего, ближе к истине, чем тот, чей разум полон ошибок и заблуждений.
Translate from Russe to Anglais
Что это значит, в XXI веке иметь просвещенный разум?
Translate from Russe to Anglais
Если бы разум и чувства были в согласии, то язык никогда не становился бы врагом.
Translate from Russe to Anglais
Я давно понял одно: злость затмевает разум. Многие из тех, кого я лично знаю, на моих глазах становились в злобе безрассудными зверями, и эти твои речи — не исключение. Старайся остаться спокойным.
Translate from Russe to Anglais
Ты потерял свой разум?
Translate from Russe to Anglais
Ты потеряла свой разум?
Translate from Russe to Anglais
Весь ваш разум и чувства вы уничтожили в потоках ненависти.
Translate from Russe to Anglais
Том почувствовал, что его разум начинает отключаться.
Translate from Russe to Anglais
Высший разум послал знамение.
Translate from Russe to Anglais
Она старалась изо всех сил очистить свой разум от сомнений.
Translate from Russe to Anglais
Разум отличает человека от животных.
Translate from Russe to Anglais
Разум отказывался верить тому, что видели глаза.
Translate from Russe to Anglais
Если у тебя есть разум, обрати внимание на мои слова.
Translate from Russe to Anglais
Кому Бог даёт должность, у того отнимает разум.
Translate from Russe to Anglais
Знаешь ли, сын мой, какой убогий разум правит этим миром?
Translate from Russe to Anglais
Человеческий разум изумителен.
Translate from Russe to Anglais
Разум — единственное, что делает нас людьми.
Ароматерапия — это вид альтернативной медицины, в которой разум и тело лечат при помощи эфирных масел.
В мой разум медленно закрадывается сомнение, смешанное с любопытством.
У тебя есть три друга на Земле: мужество, разум и мудрость.
Вполне я согласен с Сократом, сказавшим толпе горожан: душа изъясняется матом, а разум — безухий ханжа.
Тело и разум человека так тесно связаны между собой, что всё, что влияет на одно, отражается и на другом.
Твой разум в отпуске?
Это фильм о белке, которая обретает человекоподобный разум.
Человеческий разум в пространство-временных рамках опирается на последовательно-линейное (логическое) мышление.
Когда бог даёт человеку деньги, он отнимает у него разум.
Нам разум дал стальные руки-крылья, а вместо сердца - пламенный мотор.
Разум — это единственное, что делает нас людьми.
Мы должны использовать в первую очередь разум, а не силу.
Нет ничего плохого и хорошего. Эти ярлыки создаёт наш разум.
Разум и любовь — заклятые враги.
Изучайте арабский язык, ведь он укрепляет разум и прибавляет мужества.
Том совершенно потерял разум.
Том совсем потерял разум.
Хлеб питает тело, а книга - разум.
Лайла начала терять разум.
Когда приходит гнев, разум уходит.
Разум властвует над материей.
Судите судьи вам закон на дело разум открывает.
Беги от гордыни, не позволяй ей проникать в разум или в речь.
Сердце говорит да, а разум говорит нет.
Моя сила - это мой разум.
Бог отнял у него разум.
Бог отнял у неё разум.
Господа, что ж вы молчите? Он же несёт такую ересь? Или то, что он учёный при дворе самого короля, затмило вам разум?
Господа, что ж вы молчите? Он же несёт такую околесицу? Или то, что он учёный при дворе самого короля, затмило вам разум?
Нами должны руководить не инстинкты, а разум.
Душа так беспечна, а разум так твёрд.
С каждой минутой, проведённой здесь, его разум медленно сходил с ума.
Его разум медленно сходил с ума.
Мой разум обезумел.
Мой разум покидает меня.
Гнев поглотил мой разум.
Сердце Тома отчаянно желало помочь своим, но его разум понимал, что его легкомысленный поступок приведёт к ещё большим жертвам.
Разум — главнейший враг всякой веры.
Мир не делится на разум без остатка.
Изучив этот вопрос детальней, мой разум наконец прозрел.
Очисти свой разум.
Сердцем я хочу перемен, но мой разум говорит, что если я ввяжусь во всю эту движуху, то ничего хорошего мне ожидать не стоит.
Сердцем мне хочется перемен, но мой разум говорит, что если я ввяжусь во всю эту движуху, то ничего хорошего ожидать мне не стоит.
Прислушивайся к тому, что говорит тебе сердце, а не разум.
Истина просвещает разум, но не всегда приносит счастье вашему сердцу.
Чтение воспитывает разум.
«Но это же неправильно! Люди должны быть свободны, ведь иначе они не смогут познать себя, а следовательно не смогут и стать счастливыми». — «Ты так думаешь? Давай я тебе кое-что продемонстрирую. Эй, Том, подойди сюда». — «Да, господин. Вы чего-то хотите?» — «Том, послушай, сейчас я расскажу тебе страшную правду. На самом деле ты выполняешь мои приказы не потому что сам этого хочешь, а из-за того, что я подчинил твой разум себе».
Мать Тома не хочет, чтобы он читал книгу, которую учитель задал ему, потому что считает, что она развратит его разум.
И если ты не дай бог оказался в городе, на который он начнёт охоту, нет ни малейшей надежды спастись. От него невозможно убежать или укрыться в безопасном месте, его хищная пасть настигнет тебя где угодно, хоть в небесах, хоть под землёй. Он подчиняет тела своих жертв, но оставляет нетронутым их разум, заставляя тем самым этих бедных людей страдать.
На берегах Инда древние времена дали разум всем силам Природы, создав таким образом бесчисленное количество божеств, в том числе Каиссу, богиню шахмат.
Мозг - это оборудование, а разум - это программное обеспечение.
Я, Высшая Энергия, есть то же самое, что Высший Разум. Мы Едины и Двое одновременно, поскольку мы находимся за пределами логических ограничений и ограничений законов.
Уровень восприятия и понимания, которого человеческий разум уже достиг в научных исследованиях творческих механизмов и процессов Божественности (Природы), ошеломляюще высок. Однако это только усугубляет непостижимую тайну!
Действительно впечатляющая книга – «Подпись в клеточке» Стивена Мейера. Он показывает, как трансцендентный разум действует в клетке.
Прежде чем материя (вселенная) начала существовать, должен был существовать разум, чтобы задумать и организовать её.
Следует ли науке продолжать попытки идентифицировать разум, ответственный за программное обеспечение жизни?
У информации есть только одна необходимая и достаточная причина, и она известна науке: разумный разум.
Реакция дарвиниста, читающего о процессе оплодотворения человека в учебнике молекулярной биологии: - Насколько силен естественный отбор! Разум автора этой книги произошел из разума приматов!
По мнению Тома, теория эволюции путем случайных мутаций и естественного отбора неубедительна по нескольким причинам, самой важной из которых является существование ДНК. Среди прочих неприемлемых пунктов, добавляет Том, эта теория утверждает, что человеческий разум – Сократа, Платона, Аристотеля, Галилея, Ньютона, Шекспира, Декарта, да Винчи, Моцарта, Эйнштейна, самого Дарвина – развился из разума неизвестного примата, который якобы был нашим предком.
Так удобно быть разумным существом, ибо что бы ни пришло нам в голову сделать, разум позволяет найти или придумать для того основание.
Разум и любовь - заклятые враги.
Чтение - ключ, открывающий разум.
Где мой разум?