Learn how to use села in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Девушка села рядом со мной.
Translate from Russe to Anglais
Она села и закурила.
Translate from Russe to Anglais
Она села возле меня.
Translate from Russe to Anglais
Красивая девушка села около меня.
Translate from Russe to Anglais
Птица села на крышу дома.
Translate from Russe to Anglais
Новая рубашка Тома села, когда он постирал её, и теперь мала ему.
Translate from Russe to Anglais
Имя учителя увековечено в названии улицы села Акку.
Translate from Russe to Anglais
Я села рядом с ним.
Translate from Russe to Anglais
Американская авиация совершает систематические налеты на мирные корейские города и села, уничтожает гражданское население Кореи, ее женщин, стариков и детей.
Translate from Russe to Anglais
Ай села рядом со мной.
Translate from Russe to Anglais
Батарейка села.
Translate from Russe to Anglais
Она села на мотоцикл и уехала.
Translate from Russe to Anglais
Она села не на тот автобус.
Translate from Russe to Anglais
Я села.
Translate from Russe to Anglais
Она села рядом со мной.
Translate from Russe to Anglais
Я бы предпочёл, чтобы она села рядом со мной.
Translate from Russe to Anglais
Она снова села.
Translate from Russe to Anglais
У моего MP3-плеера села батарейка.
Translate from Russe to Anglais
Я бы лучше села на автобус.
Translate from Russe to Anglais
Лора села в кресло.
Translate from Russe to Anglais
Она села рядом с ним.
Translate from Russe to Anglais
Я села рядом с ней.
Translate from Russe to Anglais
Она села рядом с ним и спокойно слушала.
Translate from Russe to Anglais
Мать подошла к сыну, села рядом.
Translate from Russe to Anglais
Ярко-красная божья коровка села на кончик моего пальца.
Translate from Russe to Anglais
Бабочка села на руку.
Translate from Russe to Anglais
Ты села на моё место.
Translate from Russe to Anglais
Мария села не на тот автобус.
Translate from Russe to Anglais
Я хочу, чтобы ты села в машину.
Translate from Russe to Anglais
Я села между Томом и Джоном.
Translate from Russe to Anglais
В пятницу к двенадцати часам мы приглашаем жителей села на освящение детского сада.
Translate from Russe to Anglais
Она села рядом со мной в церкви.
Translate from Russe to Anglais
Она села в машину и уехала.
Translate from Russe to Anglais
Она полезла на большой стул и упала; потом села на средний стул, на нём было неловко; потом села на маленький стульчик и засмеялась,— так было хорошо.
Translate from Russe to Anglais
Она сильно похудела с тех пор, как села на диету.
Translate from Russe to Anglais
Она села на скамейку, тихо напевая старую мелодию.
Translate from Russe to Anglais
Она села в кресло.
Translate from Russe to Anglais
Она села на стул.
Translate from Russe to Anglais
Она села и зажгла сигарету.
Translate from Russe to Anglais
Новость поразила её в самое сердце. Бледная и дрожащая, она села на садовую скамейку.
Translate from Russe to Anglais
«Кажется, у меня села батарейка», — медленно пробормотал робот, очаровательно улыбнулся и рухнул на землю.
Translate from Russe to Anglais
Девушка села и зевнула.
Translate from Russe to Anglais
У моего телефона села батарея.
Translate from Russe to Anglais
Она села в метро на Гиндзе.
Translate from Russe to Anglais
Она села рядом с ним на диван.
Translate from Russe to Anglais
Где ты села на поезд?
Translate from Russe to Anglais
Она села на скамейку рядом со мной.
Translate from Russe to Anglais
Фома подал знак рукой Маше, чтобы она села.
Translate from Russe to Anglais
Я села в самолёт.
Translate from Russe to Anglais
Пчела села на цветок.
Девочка села на пол и горько зарыдала.
«Ой, Любка, мне мой вчера таких цветов принес… Розы там, лилии, хризантемы всякие и ещё чего-то. Я от одного только запаха чуть не кончилась. Где стояла, там и села сразу же! А потом… Эй, да ты чего, подруга? Ревёшь, что ли?» — «Розы, лилии… А мой, гад, всё каких-то креветок да крабов тащит, да икру всякую, глаза б мои её не видали! Не любит он меня, Зин! Ох, чует моё сердце, баба у него на стороне!»
В Челябинской области есть два татарских села с французскими названиями - Париж и Фер-Шампенуаз.
Мэри села в самолёт.
Где ты села на этот автобус?
На его галстук села большая оса.
Василиса умылась, прибрала волосы, надела своё лучшее платье и села у окна посмотреть, что случится.
Вера села на поезд Брест—Коммунары.
Я сказал ей, чтобы она села и выпила стакан воды.
Она села на скамейку.
Она села на коня.
Эх, деревня, два села, восемь девок — один я.
Я видел, как она села в машину.
Я видела, как она села в машину.
На подоконник села большая птица.
Ни читать, ни писать большинство жителей этого богом забытого села не умеет.
Она села рядом с ней.
Мэри села рядом с ней.
Я села на новую диету.
Она уже села на мотоцикл, чтобы уехать.
Мэри села.
Она села, скрестив ноги.
Она села и закинула ногу за ногу.
На этом автобусе ты доберешься до села.
У нашей любви села батарейка.
Девочка села рядом со мной.
Она села на велосипед и уехала.
В центре села есть флаг.
У меня зарядка села.
Том сказал, что видел, как Мэри села в машину Джона.
Мне на кончик пальца села ярко-красная божья коровка.
Она села на кровати.
Я села не в тот самолёт.
Ты села не в тот самолёт.
Она села не в тот самолёт.
Мэри села не в тот самолёт.
Она села в такси.
Она села напротив меня.
Она села напротив.
Жители села Азюрка Мордовской Республики считаются экстремистами: там в магазинах не продают водку, а девушки ходят в платках.
Чайка села на крышу.
Я села на скамейку.
В церкви она села рядом со мной.
Рядом со мной села женщина в норковой шубе.
Она села на песок рядом со мной.
Сколько ей было лет, когда она впервые села за руль?
Мэри села между Томом и Джоном.
Она села между Томом и Джоном.
Ты села между Томом и Джоном.
В автобусе она села рядом с ним.