Learn how to use след in a Russe sentence. Over 91 hand-picked examples.
Этот случай оставил след в моей памяти.
Translate from Russe to Anglais
Выведенное пятно всё-таки оставило след на юбке.
Translate from Russe to Anglais
Военный и морально-политический разгром фашистских агрессоров оставил глубокий след в сознании народов мира.
Translate from Russe to Anglais
Инцидент оставил неизгладимый след в его памяти.
Translate from Russe to Anglais
Собака учуяла след.
Translate from Russe to Anglais
Они напали на след.
Translate from Russe to Anglais
Один пустой карман! Бумажника и след простыл.
Translate from Russe to Anglais
От посылки и след простыл, уже полгода ищу.
Translate from Russe to Anglais
Озорника везде ищут, а его и след простыл.
Translate from Russe to Anglais
Когда Том проснулся, Мэри уже след простыл.
Translate from Russe to Anglais
У меня до сих пор остаётся след от укуса.
Translate from Russe to Anglais
Мы нашли след на песке.
Translate from Russe to Anglais
От мокрой вазы остался след на столе.
Translate from Russe to Anglais
Смерть трёхкратного чемпиона Айртона Сенны оставила след в истории бразильского автоспорта.
Translate from Russe to Anglais
«Как же он оттуда выбрался?» — «Сам не знаю. В общем, воротился я, а его уж и след простыл. Ищи теперь ветра в поле».
Translate from Russe to Anglais
Теория относительности Альберта Эйнштейна оставила след в современной науке.
Translate from Russe to Anglais
Красота настоящего мгновения рождается и умирает в один миг, но след её бессмертен.
Translate from Russe to Anglais
Только волк мог оставить такой след.
Translate from Russe to Anglais
Тома и след простыл.
Translate from Russe to Anglais
На пальце Тома не было обручального кольца, но Мэри заметила белый след от него.
Translate from Russe to Anglais
Римляне оставили свой след в Британии.
Translate from Russe to Anglais
Я бросился за ним, но его уже и след простыл.
Translate from Russe to Anglais
Вора и след простыл.
Translate from Russe to Anglais
Наверняка его уже и след простыл.
Translate from Russe to Anglais
Похоже, всё это время мы отрабатывали ложный след. Настоящий убийца сейчас уже где-нибудь в Швейцарии.
Translate from Russe to Anglais
У Тома на ладони след от ожога.
Translate from Russe to Anglais
Стрела, что пущена в небо рукой дрожащей, случайно, кто будет пронзён тобою, навек останется тайной. Захваченный южным ветром, лист с ветки сухой сорвётся, падёт на бразду чужую, где с пылью навек сольётся. Волна, чья пена вскипает и с шумом о камни бьётся, она, увы, не узнает, где след её оборвётся, а солнца луч на заборе, едва дрожит, исчезая... Кого согреть он успеет, никто уже не узнает! Один по этой дороге иду без цели, не зная, куда несут меня ноги и что меня ожидает.
Translate from Russe to Anglais
Полиция уже напала на след преступника.
Translate from Russe to Anglais
Я вышел на пару минут, а когда вернулся, Тома уже и след простыл.
Translate from Russe to Anglais
Лисий след ведёт к норе.
Translate from Russe to Anglais
Она жила в стране нездешней, в краю, куда дороги нет. Уйдёт она — и в дымке вешней растает девы лёгкий след.
Translate from Russe to Anglais
Когда я вернулся, её и след простыл.
Translate from Russe to Anglais
Стоило мне отвернуться, как его и след простыл.
Translate from Russe to Anglais
Если бы не было дождя, собака бы взяла след.
Translate from Russe to Anglais
Собака не взяла след, потому что прошёл дождь.
Translate from Russe to Anglais
"Посмотри сюда" - "А?" - "На правой стороне бампера след от удара".
Очнулся - а его и след простыл.
Я потерял их след.
У тебя на щеке след от губной помады.
Храбрый голову сложил, беглец след проложил.
Собака взяла след.
Собака не может взять след.
Том отправился в путешествие от Балтийского моря до Тихого океана, но где-то за Уралом след его затерялся.
У меня остался след от ожога.
Нам удалось напасть на след преступника.
Моя собака напала на след.
Чей это след?
Кровавый след будет преследовать меня до конца дней моих.
Мы потеряли след.
Мы потеряли его след.
Тревога оставила свой след на её лице.
Человек такой же большой, как след, который он оставляет в мире.
Полиция напала на след.
Полиция напала на след преступников.
Полиция напала на след похитителя картины.
Старайтесь идти след в след.
Ласка, слово, образ - каждый жизненный опыт оставляет след в мозгу.
Полиции удалось выйти на след преступников.
Надо навести их на ложный след.
Это след от укола.
Это след от укуса.
Это след от укуса змеи.
Это след от укуса комара.
А фокусника уж и след простыл.
Это событие оставит след в истории.
Моя собака взяла след.
Я напал на след.
Это след лисы.
Это собачий след.
След отчётливо виден.
Это лисий след.
След едва виден.
След не виден.
Это след кабана.
Его след хорошо виден.
Её след хорошо виден.
Бумага, китайское изобретение возрастом около двух тысяч лет, оставила неизгладимый след во всех цивилизациях.
След Тома простыл.
Каждый твой шаг оставляет след.
Это кошачий след.
Как вам удалось выйти на их след?
Полиции удалось выйти на след угонщиков.
Спустя несколько часов полиция вышла на след злоумышленника.
След очень заметен.
Старайся идти след в след.
Можно ли в KDE plasma настроить поведение курсора так, чтобы после его перемещения за ним оставался след?
Плох тот художник, который не мечтает оставить след в искусстве.
Они шли, осторожно ступая след в след.
Пролетел самолёт, оставив в небе длинный белый след.
Представь чей-то след. След какого существа ты представил?
Я хочу оставить след в истории.