Learn how to use слёз in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21.
Translate from Russe to Anglais
Рассказ тронул меня до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Я не могу смотреть эту пьесу без слёз.
Translate from Russe to Anglais
Мне нечего предложить, кроме крови, мозолей, слёз и пота.
Translate from Russe to Anglais
Даже чёрствого можно растрогать до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Смилуйся, боже, слёз моих ради!
Translate from Russe to Anglais
Я был растроган до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Он был растроган до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Твои глаза покраснели от слёз.
Translate from Russe to Anglais
Девочка подняла своё лицо, ещё мокрое от слёз.
Translate from Russe to Anglais
Я был тронут до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Его слова довели её до слёз.
Translate from Russe to Anglais
— Смотри, вон, на котлы большие, под ними всегда огонь горит. День и ночь наливаю я в них из этого озера полного слёз людских и грею, чтобы высохли, аж пока всё это озеро не высушу, аж пока пар от них не поднимется аж до неба!..
Translate from Russe to Anglais
С глазами, полными слёз, она приняла его предложение.
Translate from Russe to Anglais
Точно так же русский может не найти ничего смешного в шутке, которая заставила бы англичанина смеяться до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Ночь — это мир сладких грёз, мир без печали и без слёз, мир, где не нужно лишних слов. Желаю сладких, мирных, нежных снов.
Translate from Russe to Anglais
Он не смог сдержать слёз.
Translate from Russe to Anglais
Женщин легко довести до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Мне жаль, я не хотел тебя доводить до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Он не мог удержаться от слёз.
Translate from Russe to Anglais
Печальная история довела нас до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Грустная история довела нас до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Грустная история растрогала нас до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Он смеялся до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Я не мог сдержать слёз.
Translate from Russe to Anglais
Он довёл её до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Эта музыка довела меня до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Том довёл Машу до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Фильм довёл её до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Доводить её до слёз не входило в мои намерения.
Translate from Russe to Anglais
Я не хотел доводить её до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Я не хотел доводить его до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Доводить его до слёз не входило в мои намерения.
Translate from Russe to Anglais
Я был тронут до слёз этим фильмом.
Translate from Russe to Anglais
Её глаза были полны слёз.
Translate from Russe to Anglais
Говори со всеми на языке любви. Не повышай голос. Не ругайся. Не поступай плохо. Не доводи никого до слёз. Успокаивай других и проявляй доброту.
Translate from Russe to Anglais
Его речь тронула меня до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Её речь тронула меня до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Я не смог сдержать слёз.
Translate from Russe to Anglais
Издёвки одноклассников довели его до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Её довели до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Его довели до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Это довело её до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Это довело его до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Том довёл Мэри до слёз.
Translate from Russe to Anglais
Ты когда-нибудь любила кого-нибудь так, что это доводило тебя до слёз?
Translate from Russe to Anglais
Её глаза были мокрые от слёз.
Мы были тронуты до слёз.
Прости, что довёл тебя вчера до слёз!
Никто не видит моих слёз.
Неужели никто не видит твоих слёз?
Налил чёрт в котёл пота, слёз и крови людской и сварил золото, — так и появились в мире деньги.
Она не смогла сдержать слёз.
Он не смог бы сдержать слёз.
Она не смогла бы сдержать слёз.
Мы довели его до слёз.
Он довёл меня до слёз.
Она довела её до слёз.
Она довела меня до слёз.
Невозможно читать этот роман без слёз.
Прекрати! Ты его до слёз довёл!
Перестань! Ты его до слёз довела!
Прекратите! Вы его до слёз довели!
Перестаньте! Вы его до слёз довели!
Прекрати! Ты её до слёз довёл!
Перестань! Ты её до слёз довела!
Прекратите! Вы её до слёз довели!
Перестаньте! Вы её до слёз довели!
Глаза Тома были красными от слёз.
Его история взволновала её до слёз.
Её история взволновала её до слёз.
Его рассказ взволновал её до слёз.
Её рассказ взволновал её до слёз.
Один час неосмотрительности может стоить годы слёз.
Ты довёл Тома до слёз.
Доводить Тома до слёз не входило в мои намерения.
Я не хотел доводить Тома до слёз.
Потребовало много времени, крови, пота и слёз, чтобы отчистить это.
Он не мог сдержать слёз.
Его глаза были полными слёз.
Она довела его до слёз.
Я до сих пор не могу говорить об этом без слёз.
Я довёл Тома до слёз.
Рассказ растрогал меня до слёз.
Она не пыталась сдержать слёз, которые заструились из её прекрасных глаз по не менее прекрасным щекам.
Если кот немного наплакал, то кот наплакал слёз — кот наплакал.
Том не мог скрыть слёз.
История растрогала меня до слёз.
Ваши глаза красные от слёз.
Его глаза были полны слёз.
Её подушка была мокрой от слёз.
Он растрогал нас до слёз.
Она растрогала нас до слёз.
Он тронул нас до слёз.
Она тронула нас до слёз.
Я довёл его до слёз.
Я довёл её до слёз.
Если мужчина ни разу не вызвал у вас чувства вины, слёз и желания его убить, то он вам совершенно не подходит.
Это растрогало меня до слёз.
Том не смог сдержать слёз.