Learn how to use терпение in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Терпение и труд всё перетрут.
Translate from Russe to Anglais
Потому что человек, чьи манеры столь же плохи, как твои, должно быть, испытывает терпение окружающих.
Translate from Russe to Anglais
Терпение кончается.
Translate from Russe to Anglais
Прежде всего, имей терпение.
Translate from Russe to Anglais
Терпение ведет к цели.
Translate from Russe to Anglais
Его терпение кончилось.
Translate from Russe to Anglais
Терпение - мать наук.
Translate from Russe to Anglais
Его терпение лопнуло.
Translate from Russe to Anglais
Моё терпение подошло к концу.
Translate from Russe to Anglais
Его терпение подошло к концу.
Translate from Russe to Anglais
Я потерял терпение.
Translate from Russe to Anglais
Он потерял терпение и побил мальчика.
Translate from Russe to Anglais
Мой трёхлетний ребёнок действительно испытывает моё терпение.
Translate from Russe to Anglais
Терпение — редкая вещь в наши дни.
Translate from Russe to Anglais
Иногда терпение - сильнейшее оружие.
Translate from Russe to Anglais
Чтобы быть ангелом, надо иметь дьявольское терпение.
Translate from Russe to Anglais
Их терпение было на пределе.
Translate from Russe to Anglais
Моё терпение иссякло.
Translate from Russe to Anglais
Первым шагом к исправлению ошибки является терпение.
Translate from Russe to Anglais
Терпение - мать учения.
Translate from Russe to Anglais
Я начинаю терять терпение.
Translate from Russe to Anglais
Терпение – важнейшая вещь для учителя.
Translate from Russe to Anglais
Закончилось его терпение.
Translate from Russe to Anglais
Султан потерял терпение.
Translate from Russe to Anglais
"Говорю сразу: в гневе я страшен, - тихо, но убедительно сказал Том. - Никому не советую испытывать моё терпение".
Translate from Russe to Anglais
Я потеряла терпение.
Translate from Russe to Anglais
Моё терпение лопнуло.
Translate from Russe to Anglais
Ты хочешь, чтобы моё терпение лопнуло!
Translate from Russe to Anglais
Я с тобой всякое терпение теряю.
Translate from Russe to Anglais
Терпение тоже имеет свои границы.
Translate from Russe to Anglais
Не испытывай Божье терпение!
Translate from Russe to Anglais
У меня с тобой всякое терпение кончается.
Translate from Russe to Anglais
Он был само терпение.
Translate from Russe to Anglais
Я исчерпал с Томом всё своё терпение.
Translate from Russe to Anglais
Запомни, иногда даже самое ангельское терпение лопается.
Translate from Russe to Anglais
Просто поверить не могу, какое у него ангельское терпение.
Translate from Russe to Anglais
Просто поверить не могу, какое у неё ангельское терпение.
Translate from Russe to Anglais
Адский труд и ангельское терпение — вот её кредо.
Translate from Russe to Anglais
Адский труд и ангельское терпение — вот его девиз.
Translate from Russe to Anglais
Тебе понадобится ангельское терпение, чтобы ужиться с ним.
Translate from Russe to Anglais
Вам понадобится ангельское терпение, чтобы ужиться с ним.
Translate from Russe to Anglais
Тебе понадобится ангельское терпение, чтобы ужиться с ней.
Translate from Russe to Anglais
Вам понадобится ангельское терпение, чтобы ужиться с ней.
Translate from Russe to Anglais
Им понадобится ангельское терпение, чтобы ужиться с ней.
Translate from Russe to Anglais
Им понадобится ангельское терпение, чтобы ужиться с ним.
Translate from Russe to Anglais
Всё. Моё ангельское терпение исчерпано.
Translate from Russe to Anglais
У тебя просто ангельское терпение!
Translate from Russe to Anglais
У вас просто ангельское терпение!
Translate from Russe to Anglais
У неё просто ангельское терпение!
У него просто ангельское терпение!
У них просто ангельское терпение!
Тебе понадобится ангельское терпение, чтобы совладать с этим ребёнком.
Вам понадобится ангельское терпение, чтобы совладать с этим ребёнком.
Тебе понадобится ангельское терпение, чтобы ухаживать сразу за шестью собаками.
Моё ангельское терпение исчерпалось до дна.
Нужно иметь ангельское терпение, чтобы иметь с ним дело.
Нужно иметь ангельское терпение, чтобы иметь с ними дело.
Нужно иметь ангельское терпение, чтобы иметь с ней дело.
Необходимо иметь ангельское терпение, чтобы воспитывать этих детей.
Какое нужно иметь ангельское терпение, чтобы спокойно простоять в этой очереди!
Какое нужно иметь ангельское терпение, чтобы спокойно просидеть с ними три часа!
Я представить не могу, какое нужно ангельское терпение, чтобы жить с ним.
Я представить не могу, какое нужно ангельское терпение, чтобы жить с ними.
Я представить не могу, какое нужно ангельское терпение, чтобы жить с ней.
По-моему, этого достаточно, чтобы источить даже такое ангельское терпение, как у неё.
По-моему, этого достаточно, чтобы источить даже такое ангельское терпение, как у него.
Вот бы у меня было такое ангельское терпение.
Вот бы и мне такое ангельское терпение.
Я бы тоже хотел такое ангельское терпение.
Пациент потерял терпение.
Том потерял терпение.
Прежде всего, имейте терпение.
Кричать не к чему; нужно терпение.
Господь дарует нам терпение!
Спасибо за твоё терпение.
Спасибо Вам за терпение.
Спасибо тебе за терпение.
У этой девушки уже кончилось терпение.
В нашем деле нужно огромное терпение.
Только твёрдое терпение сдерживало его.
Ты испытываешь моё терпение!
Я теряю терпение.
Имей терпение, это требует времени.
Вы иногда слишком испытываете моё терпение.
Его терпение достигло своего предела.
Её терпение достигло своего предела.
Ты начинаешь испытывать моё терпение.
Терпение - самое главное для учителя.
Терпение – слабая форма отчаяния, рядящаяся добродетелью.
Терпение не мой конёк.
Терпение не моя добродетель.
Твоё терпение меня раздражает.
Вам нужно проявить терпение касательно вашего выздоровления.
Мы не должны терять терпение.
Не заставляй меня терять терпение.
Не заставляйте меня терять терпение.
Не испытывай моё терпение.
Не испытывайте моё терпение.
Ты испытываешь моё терпение.
Вы испытываете моё терпение.