Learn how to use час in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Урок начался в назначенный час.
Translate from Russe to Anglais
Я позвоню тебе через час.
Translate from Russe to Anglais
Ты не можешь хоть раз прийти вовремя? Я ждала тебя целый час.
Translate from Russe to Anglais
Идём на обед в час, то есть через десять минут.
Translate from Russe to Anglais
Правда? У меня на поезде ушёл час.
Translate from Russe to Anglais
Я прождал его на станции час, но он так и не появился.
Translate from Russe to Anglais
Я прождал час, но он не появился.
Translate from Russe to Anglais
Она пришла на час позже назначенного времени.
Translate from Russe to Anglais
Я вернусь через час.
Translate from Russe to Anglais
В час нашей встречи сияет звезда.
Translate from Russe to Anglais
Он пролежал там час.
Translate from Russe to Anglais
Поезд движется со скоростью пятьдесят миль в час.
Translate from Russe to Anglais
Когда полиция остановила меня, я двигался со скоростью 120 километров в час.
Translate from Russe to Anglais
Ты одолжишь мне на час велосипед?
Translate from Russe to Anglais
Я не знаю, который час.
Translate from Russe to Anglais
Новый год настанет через час.
Translate from Russe to Anglais
Они заставили меня прождать час.
Translate from Russe to Anglais
К сожалению, я попадаю как раз в утренний час пик.
Translate from Russe to Anglais
Он должен прийти в офис через час.
Translate from Russe to Anglais
Встретимся через час у твоих родителей.
Translate from Russe to Anglais
Я играю в теннис один час в день.
Translate from Russe to Anglais
Который час?
Translate from Russe to Anglais
Поезд идёт со скоростью 50 миль в час.
Translate from Russe to Anglais
Мы уезжаем через час.
Translate from Russe to Anglais
Я ждал своего друга целый час.
Translate from Russe to Anglais
Гепард может бежать со скоростью 70 миль в час.
Translate from Russe to Anglais
Невозможно, чтобы растущий ребенок час просидел на месте.
Translate from Russe to Anglais
Ибрагим не любил ездить в метро в час пик.
Translate from Russe to Anglais
Экспресс поезд быстрее местного на час.
Translate from Russe to Anglais
Человек, который звонил час назад, — Франк.
Translate from Russe to Anglais
Он вернётся через час.
Translate from Russe to Anglais
Делу время, а потехе час.
Translate from Russe to Anglais
В добрый час!
Translate from Russe to Anglais
В нелёгкий час и грош ценен.
Translate from Russe to Anglais
Я приду к тебе через час.
Translate from Russe to Anglais
Час учёбе, час гулянию. Во время учёбы нельзя гулять, во время гулянья нельзя учиться.
Translate from Russe to Anglais
"Который час?" — "Десять".
Translate from Russe to Anglais
Сколько вы берете за час?
Translate from Russe to Anglais
Думаю, эту работу я закончу за час.
Translate from Russe to Anglais
Не подскажете, который час?
Translate from Russe to Anglais
Мне нужно сходить за покупками; вернусь через час.
Translate from Russe to Anglais
Если кто-нибудь позвонит, скажи, что я вернусь в час.
Translate from Russe to Anglais
Простите, который час?
Translate from Russe to Anglais
Я ждала его целый час, но он так и не пришел.
Translate from Russe to Anglais
Читая Ефремова, я узнала, что час быка - это самое тревожное и глухое время, около двух часов ночи.
Translate from Russe to Anglais
В этот час, возможно, он уже пришёл домой.
Translate from Russe to Anglais
Как бы там ни было, увидимся в среду в час дня в бассейне.
Translate from Russe to Anglais
Том точно не станет работать за меньше, чем 300$ в час.
Translate from Russe to Anglais
Дайте час, чтоб добраться до вокзала.
Игра начнется через час.
Эта машина производит тысячу винтов в час.
Рабочий день 28 апреля 2012 года сокращён на 1 час.
Этот мужчина говорил целый час.
Час ходьбы до вокзала.
Том решил подождать еще час.
"Который час?" - "Половина одиннадцатого".
Поезд опаздывал почти на час.
Он заставил меня ждать целый час.
Самолёт приземлится через час.
Ещё час - и индейка будет готова.
Сего надлежит смотреть на крепко корпоралу корабельному, и по пробитии тапты, тот час итьти во все места и осмотреть учиненоль по указу.
Когда кто занеможет, то тем, которые с ним в компании есть определены, помогать и служить ему до тех мест, пока от командира корабельнаго для служения больным определены будут особливые, наипачеж всего с начала болезни, тот же час объявить священнику, дабы до отправления христианской должности ни кто не умер.
Ежели какие чужестранные военные корабли, в мирное время прибудут в Его Величества порты, реки или рейды, где из наших воинских кораблей един или больше обретаться будут, то командующему Офицеру оными нашими кораблями, ожидать ведомости о тех прибывших чужестранных кораблях о их прибытии един час; а буде в час известия от них не будет, то должен послать шлюпку и осведомиться о вине прибытия их.
Идти к ней домой в такой поздний час? И думать нечего!
Он пришёл на час позже условленного времени.
Вы, случайно, не знаете, который час?
Они шли со скоростью 3 мили в час.
Кто кого убьет так, что он не тот час, но по некотором времени умрет, то надлежит о том освидетельствовать накрепко, что он от тех ли побой умер, или иная какая болезнь приключилась, и для того тот час по смерти его докторам взрезать то мертвое тело и осмотреть, от чего ему смерть случилась и о том свидетельство к суду подать на письме, подтвержденное присягою.
В час пик должно быть больше автобусов.
У тебя есть один час на то, чтобы это сделать.
Уже одиннадцатый час.
Простите, Вы знаете, который час?
Час за часом, секунда за секундой ему становилось все трудней улыбаться.
Том не знает, который сейчас час.
Богатый купец чувствовал, как приближается час смерти.
Ты знаешь, который час?
Час меж волка и собаки я люблю: словно ласка перемешана с тоской.
Я ехала со скоростью сто двадцать километров в час, когда меня остановила полиция.
Я ехал со скоростью сто двадцать километров в час, когда меня остановила полиция.
Этот самолет летает со скоростью 800 миль в час.
Мы доберёмся дотуда за один час.
Делу время, потехе час.
Я проговорил с ней целый час.
Я тебя целый час прождал.
В Лондоне сейчас седьмой час.
Я целый час пробыл у массажиста.
Я обещаю, что вернусь менее чем через час.
Это заняло ровно час.
У меня так много работы, что я останусь еще на один час.
Я встретил её час назад.
Потребуется минимум час, чтобы добраться туда.
Всему свой час, и время для каждой вещи...
Самолёт летит со скоростью пятьсот километров в час.
Психопат не станет общаться с инженером, если, конечно, этот инженер — нормален. И инженер проживет жизнь, полагая, что все люди вокруг приветливы и поступают логически — до тех пор, пока кто-то в ответ на вопрос «который час» не вонзит ему в руку вилку…
Настал жестокий и тяжкий час: возможно, они нас уничтожат. Но будущее принадлежит народу, принадлежит трудящимся. Человечество идёт вперёд, в битву за лучшую жизнь.
Отсюда дотуда - это час пути.
Сегодня утром я встал на час раньше обычного.
Если вы грамотно и чётко излагаете свои мысли, у вас приятный голос, вы спокойны, даже когда ваш оппонент сильно нервничает, если вы понимаете, что обещания нужно выполнять, и если обещали перезвонить, к примеру, через час, то нужно перезвонить, и именно через час, то вы — именно тот, кто нам нужен. Звоните скорее!
Матч начнётся через час.
Игра начнётся через час.