Learn how to use adına in a Turc sentence. Over 96 hand-picked examples.
Onun adına toplantıya katıldım.
Translate from Turc to Anglais
Ay adına, seni cezalandıracağız.
Translate from Turc to Anglais
Senin adına utanıyorum.
Translate from Turc to Anglais
Avukat müvekkili adına ikna edici bir şekilde konuştu.
Translate from Turc to Anglais
Tom'un kendi adına bir kuruşu yok.
Translate from Turc to Anglais
Tom'un kendi adına bir lirası yok.
Translate from Turc to Anglais
Senin adına birini göndermek yerine, sen gitsen ve şahsen konuşsan daha iyi olur.
Translate from Turc to Anglais
Benim adına konuşun.
Translate from Turc to Anglais
Köpek John adına karşılık veriyor.
Translate from Turc to Anglais
O, Amy adına gider.
Translate from Turc to Anglais
Kadın Sue adına gitmektedir.
Translate from Turc to Anglais
O, onun adına konuştu.
Translate from Turc to Anglais
O evsizler adına konuştu.
Translate from Turc to Anglais
O kendi adına hareket etmektedir.
Translate from Turc to Anglais
Oğlumun adına size teşekkür ederim.
Translate from Turc to Anglais
Yeni bir alan adına nasıl kaydolacağımı anlayamıyorum.
Translate from Turc to Anglais
Son derece kutuplaşmış durumdaki köktenci partilerin koalisyon oluşturmak adına merkeze yakın partilerle omuz omuza vermesi mümkün görünmüyor.
Translate from Turc to Anglais
Deneme yanılma, ilerleme adına çok ehemmiyetlidir.
Translate from Turc to Anglais
Yazarın adına aşinayım.
Translate from Turc to Anglais
Babasının adına toplantıya katıldı.
Translate from Turc to Anglais
Köpek Blackie adına cevap veriyor.
Translate from Turc to Anglais
Onlar adına mutluyum.
Translate from Turc to Anglais
Pele, birçok önemli maçta Brezilyalı takımlar adına oynadı.
Translate from Turc to Anglais
Senin adına utanç duyuyorum.
Translate from Turc to Anglais
Kendi adına konuş.
Translate from Turc to Anglais
Senin korkaklığın yüzünden senin adına utanıyorum.
Translate from Turc to Anglais
Tom adına çok mutluyum.
Translate from Turc to Anglais
Senin adına çok mutluyuz.
Translate from Turc to Anglais
Şirketimizin adına bir konuşma yaptı.
Translate from Turc to Anglais
İş arkadaşlarım adına teşekkürlerimi ifade etmek istiyorum.
Translate from Turc to Anglais
O, başkası adına yazı yazıyor.
Translate from Turc to Anglais
Başkan yardımcısı törene başkan adına katıldı.
Translate from Turc to Anglais
Ben onun adına bir yeni kıyafet aldım.
Translate from Turc to Anglais
Evliliğini kurtarmak adına çaba sarf etmen gerek.
Translate from Turc to Anglais
Onun adına toplantıya kim katılacak?
Translate from Turc to Anglais
Abim, babamızın adına toplantıya katıldı.
Translate from Turc to Anglais
Ben, Türkiye adına bu kararı verecek kişi değilim.
Translate from Turc to Anglais
Tom, senin adına çok sevindik.
Translate from Turc to Anglais
Arkadaşlarım adına sizden özür dilerim.
Translate from Turc to Anglais
Senin adına sevindim.
Translate from Turc to Anglais
Ben bütün insanlar adına konuşuyorum.
Translate from Turc to Anglais
Tom her zaman senin adına konuşur mu?
Translate from Turc to Anglais
Bunu senin adına cevaplayamam.
Translate from Turc to Anglais
Kendi adına konuş Tom.
Translate from Turc to Anglais
Tanrı adına beni bu deli kadından koru!
Translate from Turc to Anglais
Hükümet adına, kitle iletişim araçları istismar edilmektedir.
Translate from Turc to Anglais
Meri'yi Türkçe yazıyorsak eğer, bu filmin adına Das Leben Der Anderen diyebilir miyiz?
Translate from Turc to Anglais
Avustralya'nın gençleri adına konuşuyoruz.
Translate from Turc to Anglais
Oğlum adına özür dilemek istiyorum.
Sanırım Kuzey Kore dünyada tek bir yerli müslümanın yaşamadığı yer, henüz bir gün, ABD El-kaide hücresi ya da ondan daha iyisi, DPRK ile El-Kaide arasında bir bağlantı, ki onun adına ABD füzeleri bu Asya ulusunu yok edecek.
Biz o kadının adına ihtiyaç duyuyoruz.
CD'lerini sanatçı adına göre düzenlediler.
O, vakıf adına araştırma yapmak için bir burs kazandı.
Tom, senin adına mutluyum.
Torunlarınız adına ormanları kurtarın.
Kocam hastaneye yatırıldığı için onun adına ben yazıyorum.
Bir kişi herkes adına konuştu.
Bazı öğrenciler spor adına derslerini ihmal ederler.
Ben bunu vefat eden arkadaşlarımın adına yazıyorum.
Kaç kişi senin adına sahip?
Avukat, Bay Smith adına konuşacağını söyledi.
O, evsizler adına konuştu.
Senin adına mutluyum.
Biz o yazarın adına aşinayız.
Savunma avukatı onun beraatini güvenceye almak için Tom adına elinden geleni yaptı.
İsa Mesih ve Kral Charles adına buradayız.
Fadıl, aşk adına iğrenç bir suç işledi.
Şirket adına sizi karşılarım.
Fadıl aşk adına anlamsız eylemler gerçekleştirdi.
Savaşta demokrasi adına birçok genç insan öldü.
Tom'un kendi adına konuşmasına izin vereceğiz.
Tom onun adına özür diledi.
Tom Mary'nin adına özür diledi.
Şirket adına, hepinize içten teşekkürlerimi sunmak isterim.
Amazon ormanındaki birçok hayvan ve ağaç Tupi adına sahiptir.
Sami, Leyla'nın adına tanıklık edecek.
Sami'nin adına lobi yapan birçok jüri üyesi vardı.
Dünya barışını desteklemek adına hizmet etmeliyiz.
Tom'un ailesi adına üzüldüm.
Bağımsızlığa ulaşıncaya değin, bütün ulusla birlikte, özveriyle çalışacağıma kutsal inançlarım adına ant içtim.
RAB'be övgüler sunun! RAB'bin adına övgüler sunun, Ey RAB'bin kulları!
Bu dünyaya çıplak geldim, çıplak gideceğim. RAB verdi, RAB aldı, RAB'bin adına övgüler olsun!
Toplantıya onun adına katıldım.
Silah Tom'un adına kayıtlıymış.
Herkes adına konuşuyorum.
Ancak bu sporcular Sırbistan adına yarışacaklar.
Şimdilerde adına ASMR denen duyguya çocukluğumdan beri aşinaydım ama sanırım o dönem bu kelime henüz icat olmamıştı. Benim için isimsiz ve tuhaf bir zevkti o zamanlar.
Tom takımı adına üç gole imza attı.
Mahkeme onun adına altı aylık şartlı tahliye kararına hükmetti.
Bütün iş arkadaşlarım adına konuşamam.
Dünyada bir lokma ekmeği olmayan çocuklar adına konuşuyorum.
Dünyada her yıl "açlıktan" ya da "tedavi edilebilir hastalıklardan" ölen on milyonlarca insan adına barıştan söz etmek mümkün değildir.
Hediyeniz için teşekkür etmek amacıyla annem adına yazıyorum.
Daniel CIA adına birçok gizli operasyona girişti.
Senin adına üzülüyorum.
Kızları adına bir hesap açtılar.