Learn how to use aklı in a Turc sentence. Over 97 hand-picked examples.
Farklı aklı olanlara, aynı dünya bir cehennem ve bir cennettir.
Translate from Turc to Anglais
Muiriel'in aklı olukta.
Translate from Turc to Anglais
Anlaşılması yeterince basit bir evren onu anlayabilecek bir aklı üretemeyecek kadar çok basittir.
Translate from Turc to Anglais
Tom'un diğer çocuklara taş atmayacak kadar aklı var.
Translate from Turc to Anglais
Tom'un kibritlerle oynamayacak kadar aklı var.
Translate from Turc to Anglais
Tom'un sohbet odalarında gerçek ismini vermeyecek kadar aklı var.
Translate from Turc to Anglais
Tom'un onu yapmayacak kadar aklı var.
Translate from Turc to Anglais
Tom aklı başında davrandı ve polise teslim oldu.
Translate from Turc to Anglais
Tom'un aklı başında.
Translate from Turc to Anglais
Onun aklı zekiliğini kaybetmiştir.
Translate from Turc to Anglais
Onun aklı başında değil.
Translate from Turc to Anglais
Onun aklı başındadır.
Translate from Turc to Anglais
Aklı bir karış havada.
Translate from Turc to Anglais
Tom aklı başında biridir.
Translate from Turc to Anglais
Sana ödünç para vermeyecek kadar aklı başında.
Translate from Turc to Anglais
Onun aklı yeni fikri kabul etmezdi.
Translate from Turc to Anglais
Aklı mutlu düşüncelerle doluydu.
Translate from Turc to Anglais
İnsanın beden ve aklı birbirine öylesine bağlıdır ki birini etkileyen diğerini de etkiler.
Translate from Turc to Anglais
Tom'un aklı başka yerde.
Translate from Turc to Anglais
Tom, aklı başında mı?
Translate from Turc to Anglais
Bir deli kuyuya bir taş atıyor ne var ki aklı başında yüz adam onu çıkaramıyor.
Translate from Turc to Anglais
Tom aklı karışmış görünüyor.
Translate from Turc to Anglais
Tom aklı başında değil.
Translate from Turc to Anglais
Tom tamamen aklı karışmış gibi görünüyor.
Translate from Turc to Anglais
Tom aklı başında bir adam değil.
Translate from Turc to Anglais
Aklı başında değil.
Translate from Turc to Anglais
Tom aklı başında, değil mi?
Translate from Turc to Anglais
Tom, baskı altındayken bile soğukkanlı, sakin ve aklı başında.
Translate from Turc to Anglais
Belli ki Tom'un aklı başka yerde.
Translate from Turc to Anglais
Umarım aklı başına gelmiştir.
Translate from Turc to Anglais
Tom'un aklı başka şeylerde gibi görünüyor.
Translate from Turc to Anglais
O mutfakta düştüğünden beri aklı başında değil.
Translate from Turc to Anglais
Kendisi burada, aklı başka yerdeydi.
Translate from Turc to Anglais
Aklı başındayım.
Translate from Turc to Anglais
Tom biraz aklı karışmış gibi görünüyordu.
Translate from Turc to Anglais
Tom'un aklı başında değil.
Translate from Turc to Anglais
Tom'un aklı açıkça başka bir yerde.
Translate from Turc to Anglais
Rousseau çılgın ama etkiliydi; Hume aklı başında ama hiç takipçisi yoktu.
Translate from Turc to Anglais
Sanırım Tom'un aklı başında.
Translate from Turc to Anglais
Aklı başında mısın?
Translate from Turc to Anglais
Aklı başında hiç kimse bunu yapmazdı.
Translate from Turc to Anglais
Aklı başında hiç kimse gece şu ormanda yürümez.
Translate from Turc to Anglais
Tom sakin ve aklı başındaydı.
Translate from Turc to Anglais
Biraz aklı karışmış hissediyorum.
Translate from Turc to Anglais
Tom böyle bir şey yapmayacak kadar aklı başında biri.
Translate from Turc to Anglais
Aklı başında biri bunu yapmaz.
Translate from Turc to Anglais
O aklı başında biri.
Translate from Turc to Anglais
Nihayet onun aklı başına geldiğini gördüğüme sevindim.
Translate from Turc to Anglais
Aklı başında olmayan sensin.
Translate from Turc to Anglais
Tom'un bir şey tarafından aklı karışmış.
Onun aklı bir aktris olma hayalleri ile doludur.
Tom'un aklı başka yerdeydi.
O aklı başında davranmıyor.
İnsan aklı muhteşemdir.
Aklı olan gelir.
Tom aklı başında.
Aklı başında adam yıkılmaz.
Gerçekten onun ne kastettiğini anlamak için yeterli aklı vardı.
Aklı başında biri öyle bir şeyi nasıl yapabilir?
Aklı başında biri nasıl bununla aynı fikirde olmaz?
Kimin aklı başında olduğunu ve kimin delirmiş olduğunu nasıl söyleyebilirsin?
Aklı karışmış hissediyorum.
Sen aklı başında birisin.
Aklı başında kim böyle bir şeyi yapar?
Bu çılgın dünyada aklı başında olmayı istemek bile başlı başına bir çılgınlıktır.
Anadolusporlu oyuncuların aklı hafta sonu oynanacak Yıldızspor maçındaydı.
Aklı yaratıcı fikirlerle doluydu.
Benzini Shell'den, aklı kelden alacaksın.
Türk'ün aklı ya kaçarken ya sıçarken gelir.
Türk'ün aklı sonradan gelir.
Herkesin aklı bir olsa koyuna çoban bulunmaz.
Dinlenme vücudu ve aklı besler.
Tom'un aklı hep yemekte.
Tom'un aklı tamamen başka yerdeydi.
Aklı olmayanı Allah kurtarır derler.
Tom'un aklı hâlâ olup bitenlerde.
Oğlanların aklı kızlardadır genelde.
Oğlanların aklı fikri kızlardadır.
RAB baktı, yeryüzünde insanın yaptığı kötülük çok, aklı fikri hep kötülükte. İnsanı yarattığına pişman oldu. Yüreği sızladı.
Ali'nin aklı bir karış havada.
Tom'un aklı hep başındadır.
Tom'un aklı fikri futbolda.
Seninle kavga etmeyecek kadar aklı başında.
Ali artık küçük değil. Aklı her bir şeye eriyor.
Aklı olan delirsin.
Tom'un aklı fikri kadınlarda gibi.
Ali'nin aklı varsa o işe hiç bulaşmaz.
Düşünmek için aklı başında, derin düşünmek içinse oldukça deli olmalısın.
"Tom aklını mı kaçırdı?" "Ne zaman aklı başındaydı ki?"
Aklı hafif olanın yükü ağır olur.
Bu dünyada her akıllı kişinin bir derdi olmasına karar verilmiştir. Aklı bol olup da rahat yaşayan olmuş mu? Binlerce bilgili, erdemli kişi gelip geçti de kimse çözemedi bu bilmecenin gizemini.
Aklı tahrik felsefeye, duyguyu tahrik sanata, merakı tahrik bilime götürür.
Karşındakinin seni gerçekten dinleyip dinlemediğini anlamak için aniden sus. Aklı başka yerdeyse susmana biraz daha geç tepki verecektir.
Aklı hâlâ şeyinde.
Onun aklı başka yerlerde.
En zor şartlardan bile çıkılabildiğini, baharla gelen kudret eliyle aklı gözünde olanlara da iare eder.
Mary'nin aklı başından gitti.