Learn how to use cümlenin in a Turc sentence. Over 100 hand-picked examples.
Bir cümlenin genellikle öznesi ve yüklemi vardır.
Translate from Turc to Anglais
İzlandaca bir cümlenin İngilizce bir çevirisi varsa ve İngilizce cümlenin Svahilice bir çevirisi varsa, daha sonra bu, dolaylı olarak İzlandaca cümle için Svahilice bir çeviri sağlayacaktır.
Translate from Turc to Anglais
Bu cümlenin sadece tek bir dili var.
Translate from Turc to Anglais
İzlandaca bir cümlenin İngilizce çeviri varsa, ve İngilizce cümlenin Savahili dilinde bir çevirisi varsa, öyleyse dolaylı olarak, bu, İzlandaca cümle için bir Savahili çeviri sağlayacaktır.
Translate from Turc to Anglais
Ben bu cümlenin anlamını çıkaramıyorum.
Translate from Turc to Anglais
Bu cümlenin anlamı anlayabiliyor musun?
Translate from Turc to Anglais
Ben cümlenin tam anlamını ima edemiyorum.
Translate from Turc to Anglais
Bu cümlenin anlamı belirsiz.
Translate from Turc to Anglais
Bu cümlenin dil bilgisi hataları yok.
Translate from Turc to Anglais
Çevirdiğiniz cümlenin iyi bir çevirisini yapın. Diğer dillere yapılan çevirilerin sizi etkilemesine izin vermeyin.
Translate from Turc to Anglais
Bir cümlenin bir dilde birden fazla anlamı olabilir.
Translate from Turc to Anglais
"Ben ırkçı değilim, ama" ile başlayan her cümlenin gerçekten çok ırkçı olması muhtemeldir.
Translate from Turc to Anglais
Bu cümlenin çevirisi kötü bir çeviridir.
Translate from Turc to Anglais
Bir cümlenin yüzlerce benzer varyasyonlarını çevirmenin nasıl hissettirdiğini biliyor musun?
Translate from Turc to Anglais
Kelimeleri cümlenin başına doğru geri itme sayesinde, sonda sadece onlardan ikisi kaldı: Mary, Tom.
Translate from Turc to Anglais
Bu cümlenin anlamı müphemdir.
Translate from Turc to Anglais
Yabancı ve yerli cümlelerde bir harf bize çok şey anlatır değil mi? Cümlenin anlamı hemen değişir.
Translate from Turc to Anglais
Bu cümleye yakın bir cümlenin bir arabanın arka camında yazılı olduğuna yemin ederim.
Translate from Turc to Anglais
Bana bu cümlenin nasıl silineceğini söyler misin?
Translate from Turc to Anglais
Bana bu cümlenin nasıl silineceğini söyler misiniz?
Translate from Turc to Anglais
Bu cümlenin yazarı yok.
Translate from Turc to Anglais
Bu cümlenin ilk harfinin başında kaldırılması gereken bir boşluk var.
Translate from Turc to Anglais
Bu cümlenin yanlış bayrağı var. Değiştirilmesi gerekiyor.
Translate from Turc to Anglais
Gri çeviriler dolaylı çevirilerdir. Diğer bir deyişle, onlar çevirilerin çevirileridir, ve ana cümlenin çevirileri değil ( ana cümle büyük harflerle yazılmış cümledir).
Translate from Turc to Anglais
Bu cümlenin ne anlama geldiği çok belirsiz.
Translate from Turc to Anglais
Çeviri yapacağın zaman da en üstteki cümlenin bildiğin dilde olduğundan emin ol.
Translate from Turc to Anglais
Bu cümlenin sahibi değilim.
Translate from Turc to Anglais
Bu ifadesi cümlenin anlamını kuvvetlendiriyor.
Translate from Turc to Anglais
İngilizce bir cümlenin ilk sözcüğü büyük harfli olmalıdır.
Translate from Turc to Anglais
İngilizce bir cümlenin ilk sözcüğü büyük harfle başlamalıdır.
Translate from Turc to Anglais
Her cümlenin ilk sözcüğü büyük harfle başlamalıdır.
Translate from Turc to Anglais
Her cümlenin ilk sözcüğü büyük harfle yazılmalıdır.
Translate from Turc to Anglais
Bu cümlenin anlamı nedir?
Translate from Turc to Anglais
Cümlenin bir yüklemi olması gerekir.
Translate from Turc to Anglais
Cümlenin sonunda nokta konulmalı.
Bu cümlenin bir anlamı yok.
Bu cümlenin fiili yok.
Cümlenin bir isimle başlaması gerektiğini biliyorum.
Bu cümlenin ne anlama geldiğini düşünüyorsun?
Bu cümlenin ne anlama geldiğini biliyor musun?
Bu cümlenin yazarı söyleyecek bir şeyi olmadığı gerçeğini gizlemek için bir eksik bir girişimdi.
Bir cümlenin sonunda nokta olması gerekir.
O, cümlenin gerçek anlamını açıklar.
O, cümlenin gerçek anlamını açıkladı.
O, cümlenin gerçek anlamını açıklıyor.
Cümlenin sonuna nokta koymayı unutmuşum.
Bu cümlenin anlamını çıkaramıyorum.
Dilbilgisel olarak hangi cümlenin doğru olduğundan kuşkulanıyorum.
Tatoeba'daki her cümle tamamen açıklığa kavuşana dek yorumlanmalı ve cümlenin çevirisi tartışılmalıdır.
Bu cümlenin sonunda bir nokta eksik.
Bu cümlenin içinde yedi sözcük var.
Bu varolmayan bir cümlenin bir çevirisi.
Çeviriler, cümlenin kalitesine göre olur.
Bu cümlenin anlamını anlamam gerekiyor.
Bu cümlenin daha doğal durması için yeniden nasıl yazardınız?
Bu cümlenin çeşitli anlamları var
Bu cümlenin sahibi var mı?
Büyük harf bir cümlenin başında kullanılır.
Bu cümlenin dil bilgisi açısından doğru olduğunu düşünmüyorum.
Cümlenin silindiğine sevindin, değil mi?
Cümlenin herhangi dil bilgisi hataları yoktur.
Cümlenin sonuna bir nokta eklemen gerekir.
Bu cümlenin kime ait olduğunu merak ediyorum.
Bir cümlenin başlangıcı büyük harfle başlar.
Bir cümlenin başında büyük harf kullanılır.
Bir cümlenin sonunda bir nokta olmalı.
Bu cümlenin tam anlamını anlamıyorum.
Lütfen bir cümlenin sonunda bir nokta koyduğundan emin ol.
Bu cümlenin yapısından hoşnut değilim.
Biri cümlenin sonuna nokta koymalı.
Affedersiniz, bana bu cümlenin anlamını açıklayabilir misiniz?
Lütfen cümlenin sonuna nokta koy.
O, cümlenin kelime anlamını açıkladı.
Bu cümlenin anlamını anlamak zorundayım.
Lütfen bu cümlenin anlamını bana açıklar mısın?
Bu cümlenin İngilizce çevirisi nedir?
Bu cümlenin çiftleri silindi.
Bu cümlenin daha fazla ünlem işaretine ihtiyacı var.
Senin cümlenin sonuna bir nokta ekleyebilir misin, lütfen?
Sana ait cümlenin sonuna bir nokta ekleyebilir misin, lütfen?
"Merhaba"'dan sonra cümlenin geri kalanı italik olmalıdır.
Benim için senin cümlenin anlamını açıklayabilir misin?
Cümlenin sonunda biri bir nokta koymalı.
Bu cümlenin nasıl yorumlanması gerekir?
Bu cümlenin bir yüklemi var ama bir öznesi yok.
Hiçbir hayvan bu cümlenin yapımı sırasında zarar görmemiştir.
Cümlenin sonunda nokta eksik.
Bu cümlenin ne anlama geldiğini anlamıyorum.
Lütfen iki ana cümlenin arasına virgül koyun.
Bu cümlenin ne anlama geldiğini bilmiyorum.
Bu cümlenin ne anlama geldiği konusunda hiçbir fikrim yok.
Bu cümlenin muhtemelen ne anlama gelebildiği konusunda hiçbir fikrim yok.
Bu cümlenin hiç noktası yok.
Bu cümlenin bir yazım hatası var.
Cümlenin sonunda bir soru işareti eksik.
Bu cümlenin garip olduğunu düşünüyor musun?
İki cümlenin noktalama işaretleri farklı ama anlamları aynı olabilir.
Bu cümlenin yorum bölümünde, sık yapılan bazı yazım yanlışları arama yapılabilecek biçimde derlenmeye çalışılmıştır. Liste, güncellemeye açıktır.
Esperanto dilinde, cümlenin ya da belirli tanım edatının son sesli harfi çıkarılıp onun yerine kesme işareti kullanılabilir.
Bu cümlenin altında zaman zaman Türkçe derlemdeki onaylı cümlelerin oranına dair veri paylaşılacaktır.