Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Turc example sentences with "dünyaya"

Learn how to use dünyaya in a Turc sentence. Over 100 hand-picked examples.

Bu genç ve yaşlı, zengin ve fakir, Demokrat ve Cumhuriyetçi, siyahi, beyaz, Hispanik, Asyalı, Amerikan yerlisi, eşcinsel, düz, engelli ve engelsizler tarafından konuşulan cevaptır. Sadece bir bireyler koleksiyonu veya bir kırmızı ve mavi eyaletler koleksiyonu asla olmadığımızı belirten, dünyaya mesaj gönderenler Amerikalılardır. Biz, ve her zaman Amerika Birleşik Devletleri olacağız.
Translate from Turc to Anglais

Biz gezegenimize, dünyaya dikkat etmeliyiz.
Translate from Turc to Anglais

Karısı ikiz erkekler dünyaya getirdi.
Translate from Turc to Anglais

Bu dergi benim dünyaya ayak uydurmama yardımcı oluyor.
Translate from Turc to Anglais

Roosevelt, 1858 yılında New York'ta varlıklı bir ailenin çocuğu olarak dünyaya geldi.
Translate from Turc to Anglais

Franklin Roosevelt, zengin ve önemli bir New York ailesinin çocuğu olarak dünyaya geldi.
Translate from Turc to Anglais

Yerçekimi her şeyi dünyaya düşürür.
Translate from Turc to Anglais

Medeniyet, bir çocuğa benzer ki; dünyaya gelir, rüşdüne erer, büyür, ihtiyarlar ve sonunda da ölür.
Translate from Turc to Anglais

Eve geleceğimi dünyaya söyle.
Translate from Turc to Anglais

Şu dünyaya gelip de kim aşık olmak istemez?
Translate from Turc to Anglais

Ben hataları olan bir insanım ama dünyaya problem yaratmak için gelmedim.
Translate from Turc to Anglais

Bu iş beni bütün dünyaya götürür.
Translate from Turc to Anglais

Tanrı, Oğlunu dünyayı yargılamak için dünyaya göndermedi; dünya onun aracılığıyla kurtulsun diye gönderdi.
Translate from Turc to Anglais

Bilim adamları keşiflerini bütün ayrıntılarıyla dünyaya bildirmek istediler.
Translate from Turc to Anglais

Sağlıklı bir erkek bebek dünyaya getirdin.
Translate from Turc to Anglais

Bütün dünyaya- iyi geceler, iyi günler ve günaydın.
Translate from Turc to Anglais

Onlar İncil'i tüm dünyaya yaydılar.
Translate from Turc to Anglais

Ben bu dünyaya zevk-ü sefa sürmek için geldim, keyfimin kahyası mısın, yıkıl karşımdan, beni aptal sorunlarınla meşgul etme, defol.
Translate from Turc to Anglais

O buralı değil. Başka bir ülkede dünyaya geldi.
Translate from Turc to Anglais

Robotların dünyaya katkı sağlayacağı kesindir.
Translate from Turc to Anglais

Bayan Smith ikinci çocuğunu dünyaya getirdi.
Translate from Turc to Anglais

Ben orada dünyaya geldim.
Translate from Turc to Anglais

Bu bizim için acı bir gerçek fakat bu filmi izlemek eve bana tekrar dünyaya bakan tehlikeyi getirdi.
Translate from Turc to Anglais

Bu üç yabancı Ukrayna'nın kurtarılabilip kurtarılamayacağını görmek için dünyaya geldi.
Translate from Turc to Anglais

Dünyaya pembe gözlükle bakmak.
Translate from Turc to Anglais

Eğer Dünyaya çarparlarsa küresel felakete sebep olabilecek asteroidler son derece nadirdir.
Translate from Turc to Anglais

Ayın güneşe bakan yarısı her zaman ışıldar fakat ışıldayan taraf her zaman dünyaya bakmaz.
Translate from Turc to Anglais

Işığın güneşten dünyaya ulaşması ne kadar sürer?
Translate from Turc to Anglais

Birçok dille iletişim kurabilme kabiliyetim olmasaydı, dünyaya dair deneyimlerim çok daha sığ olurdu.
Translate from Turc to Anglais

O, gökyüzünün dünyaya dokunduğu noktayı bulmak için uzun ve zorlu bir araştırmaya devam etti.
Translate from Turc to Anglais

Dünya insana ait değil; insan dünyaya aittir.
Translate from Turc to Anglais

O bir oğlan çocuğu dünyaya getirdi.
Translate from Turc to Anglais

Her gün, göktaşları dünyaya düşer.

Bu dünyaya hoş geldiniz!

Tom, soğuk bir kış sabahı dünyaya geldi.

Hey, gerçek dünyaya hoş geldin.

Geçen ay bizim yirmi yaşındaki kızımız bir kız bebek dünyaya getirdi.

Gerçek dünyaya hoş geldin!

Gerçek dünyaya hoş geldiniz!

Sen dünyaya bedelsin.

Birleşik Devletler tüm dünyaya buğday ihraç eder.

Çocuk tamamen sağlıklı bir şekilde dünyaya geldi.

Sanki o seni başka bir dünyaya çekecek.

Onun eski moda fikirleri dünyaya uygun değil.

Eğer gidersen, tüm dünyaya ben yatarken beni okşadığını söylerim.

O benim için dünyaya bedel.

Oğlum benim için dünyaya bedel.

Pesto Tanrı'nın dünyaya armağanıdır.

O, dünyaya gözlerini kapattı.

O, dünyaya kızgın.

O, dünyaya öfkeli.

Büyük bir asteroid, dünyaya çarpsaydı ne olurdu?

Apollo 14 görevini başarıyla tamamladı ve dünyaya 43.5 kilogram Ay kaya ve toprağıyla döndü.

Dünyaya bakmak için pek çok yol vardır.

Kadın bir kız bebek dünyaya getirdi.

Biz daha iyi bir dünyaya inanıyoruz.

Çevrimiçi olarak, işletmeler tüm dünyaya ihracat yapabilirler.

Esperanto dünyaya yeni bir düşünme tarzı tanıttı.

Dünyaya barış hakim olacak.

Dünyaya yeni bir fikir geldi.

Dünyaya senin çok aptal bir uzman olduğunu kanıtlayacağım.

Senin çok aptal bir uzman olduğunu dünyaya ispat edeceğim.

Mutlu Noeller herkese! Tüm dünyaya mutlu bir yılbaşı!

Mesajı dünyaya yaydık.

Kristof Kolomb bir zamanlar Cümle 47456'daki çocukla tanıştı ve onun gözlerini dünyaya açtı.

Anneler hayatı dünyaya getiriyor.

Fadıl onu bu dünyaya getiren kadını öldürdü.

Çok dindar bir ailede dünyaya geldi.

Fadıl, Texas'taki Waco'da dünyaya geldi.

Yağmur ormanları dünyaya birçok faydalar sağlar.

Ben tüy kadar hafifim, bir melek kadar mutluyum, bir okul çocuğu kadar neşeliyim. Sarhoş bir adam kadar sersemim. Mutlu bir Noel herkese! Tüm dünyaya mutlu bir yılbaşı.

Şiiler sadece diğer Müslümanlara ve İsrail'e karşı değil, bütün dünyaya karşı bir tehdittir.

Şiiler yalnızca diğer Müslümanlara ve İsrail'e karşı değil, bütün dünyaya karşı bir tehdittir.

En güzel keşif yolculuklarını, dünyaya bakış açımızı değiştirdiğimizde yaparız.

Ben bu dünyaya herkesin istediği gibi biri olmak için gelmedim!

Tom erken doğumla dünyaya geldi.

Tom zamanından önce dünyaya geldi.

Sami, Teksas'taki Waco'da dünyaya geldi.

Sami, 1996'da Kahire'de dünyaya geldi.

Daha iyi bir dünyaya giden treni bekliyorum.

Bir Ülkeyi yok edebilirsiniz, ancak çocuklarını mutlu etmek için her şeyi yapmaya istekli bir babanın iradesini yok edemezsiniz, çevrelerindeki dünyaya rağmen

Dünyaya yalnızca bir kere gelinir.

Futbol tüm dünyaya yayıldı.

Trakya ve Anadolu'daki ulusal örgütleri birleştirmeye ve ulusun sesini bütün gürlüğüyle dünyaya duyuracak güvenilir bir yer olan Sivas'ta birleşik ve güçlü bir kurul toplamaya karar verilmiştir.

Çok varlıklı bir ailede dünyaya gelen Ali, hayata 3-0 önde başlamıştı.

Ali dünyaya kazık çakmış.

Adem karısı Havva ile yattı. Havva hamile kaldı ve Kayin'i doğurdu. "RAB'bin yardımıyla bir oğul dünyaya getirdim" dedi.

Eşkıya dünyaya hükümdar olmaz.

Bu dünyaya çıplak geldim, çıplak gideceğim. RAB verdi, RAB aldı, RAB'bin adına övgüler olsun!

Baptistler Büyük Felaket'tan önce İsa'nın dünyaya inip takipçilerini cennete götüreceğine inanırlar.

Tek yumurta ikizleri dünyaya getirdim.

Ben Baba'dan çıkıp dünyaya geldim. Şimdi dünyayı bırakıp Baba'ya dönüyorum.

Kimse nefret duygusu ile bu dünyaya gelmez.

Fransızlara saygı duyun! İngilizcenin küreselleşme nedeniyle tüm dünyaya yayılmasının etkisine rağmen bilinçli bir şekilde kendi dillerini kullanıyorlar.

Kediler dünyaya hakim.

Nerede dünyaya geldin?

Çin'de başlayan ve tüm dünyaya yayılan koronavirüs salgını, Avrupa'dakiler başta olmak üzere birçok büyük şehri etkiledi.

Bütün vatandaşların bayramını kutlarken umutsuz olmamalarını istiyorum. Dünyaya güzel gözlerle baksınlar. Umutla baksınlar dünyaya.

Sadaka verdik ömrümüzü şu dilenci dünyaya.

İster Avrupalılaşmış Türkiye'de, ister liberal Bahreyn'de, federalist Birleşik Arap Emirlikleri'nde, mutlakiyetçi Katar'da, tarihi Ürdün'de, petrole bağımlı Umman'da olsun, tüm bu yerlerde, yalnızca dünyaya açılmanın onları daha iyi uluslara dönüştürebileceği inancı hakimdir.

Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais
Translate from Turc to Anglais